МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Time про ситуацію в Україні - Свистович поруч з ...

12/18/2002 | sych
...опозиційними лідерами :)

http://www.time.com/time/europe/magazine/article/0,13005,901021223-399967,00.html

No News Is Bad News


Ukraine's President Kuchma is under fire for muzzling the press, quashing dissent and more. Is this a return to the old days?
BY MARYANN BIRD


Every week Ukrainian president Leonid Kuchma's staff sends out a missive to all the country's television, radio and newspaper outlets. Known as temniki, "theme lists," the directives outline the issues to be covered in news reports and provide instructions on how these issues are to be treated. For example, when mass protests take place — the most recent, in September, drew 100,000 people in the capital, Kiev — photographers are told to start taking pictures only after most of the demonstrators have departed, resulting in shots of a few stragglers milling around in a public square instead of tens of thousands shouting for Kuchma's resignation. Bland, uncritical television news programs — the main information source for most Ukrainians — fail to give coverage to the protesters or to spell out their demands. And for appearances on talk-show programs, correspondents are told what to say hours in advance.

Kuchma, a former missile-plant director who won the presidency in 1994, may well have total control of the media, but events both in- and outside Ukraine are beginning to elude his grasp. Kuchma's administration is suspected by the U.S. of indirectly selling sophisticated Kolchuga radar systems to Iraq in violation of U.N. sanctions; opposition leaders and activists are increasingly emboldened by the success of recent street rallies; and the discovery last month of the body of Mikhailo Kolomiets, head of the financial journalism agency Ukrainian News — he was found hanging from a tree in a forest in neighboring Belarus — added to the mounting feeling of insecurity within the media. Many Ukrainians fear their country may be slipping back into totalitarianism. "We have failed to create a system that guarantees democracy," warns Viktor Yuschenko, leader of the Our Ukraine bloc, the largest opposition faction in parliament, and a former Prime Minister removed by Kuchma in April 2000 for his modest attempts at reform. "We are not just close to a dictatorship; we are already in a serious phase of dictatorship."

Don't expect to hear about this through the temniki. The New York-based organization Human Rights Watch recently described the government directives as "subtle but very effective censorship" and urged the Ukrainian parliament — which called hearings on the matter on Dec. 4 in response to complaints from journalists and media monitoring groups — to enforce guarantees of free expression. "Maybe we don't have censorship de jure, but it certainly exists de facto," says Andriy Shchevchenko, leader of the newly formed Independent Media Union. Serhiy Vasilyev, head of President Kuchma's Information Department, insisted the memos were nothing more than simple press releases. But some 500 journalists signed a manifesto in which they threatened to strike in protest against the temniki and in support of free-expression guarantees. "Ukraine is the most informationally open country," counters Ivan Chizh, chairman of the State Committee on Information Policies, TV and Radio. "It is so open that quite often those who are using this openness are working against the state."

Despite the openness Chizh describes, dozens of Ukrainian and foreign journalists have been physically assaulted over the past three years. The impression of a media under threat has been reinforced by the fact that three have turned up dead — including Heorhiy Gongadze, whose headless corpse was found by the side of a road in the Tarashchanskiy forest near Kiev in November 2000, two months after he disappeared. Gongadze had been writing articles critical of Kuchma and his top officials. That same November, Major Mykola Melnychenko, a former Kuchma bodyguard now in the U.S., released a secretly taped recording of a conversation in which Kuchma purportedly tells top aides that Gongadze should be "given" to Chechen guerrillas or otherwise disposed of. The government has repeatedly denied any role in his death.

Unlike Gongadze, Mikhailo Kolomiets was not known as a muckraker before he was found hanged in Belarus. Police said he had committed suicide — and no other credible scenario has been established — but Kolomiets' family and friends demanded an investigation. Inquiries also are under way into the July 2001 beating to death of Ihor Alexandrov, an investigative television journalist, and the disappearance late last month of Oleksandr Panich, a newsman who specialized in economics issues.

The Kolchuga radar accusation first surfaced in the Melnychenko tapes too; Kuchma is allegedly heard approving the sale of four Kolchuga systems to Iraq through an unidentified Jordanian middleman. The purported sale — a deal that Ukrainian officials deny ever took place — has led to a serious diplomatic dispute between Ukraine and the U.S. The fbi says the July 2000 tape of Kuchma in conversation with Valeriy Malev, then head of Ukraine's state arms-sales firm, Ukrspetsexport, is authentic — a finding that led to the suspension last September of $55 million in U.S. aid to Ukraine. Denying the alleged sale, Viktor Medvedchuk, Kuchma's Chief of Staff, told a press briefing last month: "This is absolutely ruled out. The President of Ukraine could not approve such supplies to Iraq."

An investigative team of U.S. and British defense and intelligence experts visited Ukraine in October, at the Kuchma government's invitation. Their report, released last month by the U.S. State Department, does not resolve the question of whether Ukraine trans- ferred radar equipment to Iraq. While the investigators do not believe a direct transfer to Baghdad took place, they say that "covert or illegal arms transfers, particularly with the complicity of third parties, remain a credible possibility." The team, which said it found some Ukrainian officials evasive, concluded that a standard "end-user" contract clause — in which "Ukraine obliges other countries not to transfer [radar] stations and their components to third countries" — may have been altered to allow China to resell to a third country. "China has abided by U.N. sanctions against Iraq and has not transferred any military technology to Iraq," says Foreign Ministry spokesman Liu Jianchao. If the U.S. proved that the equipment transfer took place — and got angry enough about it — Ukrainian opposition leaders hope Kuchma would be forced to resign. The new elections that would follow could steer the country back onto a more democratic path. "Should the U.S. or the E.U. start legal proceedings," says Oleksandr Moroz, leader of the opposition Socialist Party, "it will send a signal to the political and business elites now dependent upon the President that this dependence is temporary. Then the situation might change rapidly."

Another person working for change in Ukraine is Mikhailo Svistovich, who has been active in mass protest actions since the Soviet days. An economics graduate of Kiev State University, he gave up political activity in 1992 and went to work for a private bank. Now, Svistovich — with his wife, Miroslava — concentrates on street politics in Irpen, outside Kiev. Svistovich says that the corruption that is widespread on the national level is replicated on the local level. "Any business, even the smallest kiosk, is under their heel," he says. "Any town official feels free to demand a bribe."

Svistovich claims that government officials collude to shut any business that is independent or unfriendly to the regime — particularly media outlets. To back up his point, he cites local authorities' threats to close an Irpen printing business if it produced a newsletter for Svistovich's group. "We're fair game to anybody," says Polina, a real-estate agent in Kiev who did not want her surname published. "The only way to defend yourself is to slip a bribe to someone at your district executive committee. Then the bribed official will protect you. But if you fail to bribe that official, you're finished." It wasn't always so. "Ten years ago, a lot of private bakeries, tailor shops and barber shops started," Polina says. "Where are they all now? Most have been wiped out. This state does not want small businesses to prosper because people might get too independent."

The result: even more economic misery for a country existing largely at subsistence levels. Some 30% of Ukraine's 48 million people live below the poverty line of $63 a month; most survive on an average wage of $70 a month. Ukraine's population has dropped in the past 10 months, with some 346,000 deaths linked to poverty, malnutrition and a lack of medical care. The nation now has the highest hiv-infection rate in Europe, according to U.N. statistics.

In September's big street protests in Kiev, demonstrators waved down with kuchma! banners and demanded the President's resignation, an early election, an overhaul of the political system with more powers given to the parliament, and fair investigations of corruption and murder cases. Moroz believes that these actions shored up the opposition forces in the parliament and last week, opposition leaders announced another round of street protests for next March. But Svistovich is realistic about what protests can achieve. "It doesn't make any sense to keep promising to topple Kuchma," he says. "When we were protesting back in 1990, we didn't promise that we would topple the communist regime. We just kept working to get the people organized, and the regime eventually fell itself. That's what we must do now: keep working to organize people, like Poland's Solidarity movement in the 1980s."

Kuchma isn't likely to go quietly. "The President has usurped all the power," asserts Moroz, and his staff "decides all the personnel, political and economic issues. This is what passes for the checks-and-balances system in this country. All other institutions of the state are just theater props."

But Moroz does believe that Kuchma is feeling pressure from the West. Without greater internal pressure, though, Kuchma won't step down. He may even run for a third term as President. And even if he does go, the absence of political reform means that whoever replaces him may not be an improvement. "Unless we overhaul the system," Yuschenko admits, "it will only clone other Kuchmas." It doesn't take a Kolchuga radar system to pick up that signal.

Відповіді

  • 2002.12.18 | Майдан

    А Ви що собі думали...

    Фактично українську опозицію можна приблизно поділити на три складових - власне опозиція (Тимошенко, Мороз і зараз Симонеко), Наша Україна з Ющенком , і врешті середовище "Майдану" із Свистовчем зокрема.

    Всі ці три складових доаволі суттєво різняться між собою.
  • 2002.12.18 | Михайло Свистович

    Re: А можна і мені взнати, що там написано?

    Коротко, звичайно. Я ж в англійській ні бум-бум. А мені цікаво :):
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.12.18 | vj

      Re: А можна і мені взнати, що там написано?

      Кажуть що Ви разом з дружиною зараз зконцентрувались на "вуличній політиці" у Ірпіні поза Києвом.
      Now, Svistovich — with his wife, Miroslava — concentrates on street politics in Irpen, outside Kiev.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.12.18 | Михайло Свистович

        Re: Дякую. А в іншому місці?

        Бо я там бачив своє прізвище у двох місцях.

        Ну а в першому трохи не так, треба було б "і в Ірпені поза Києвом", але покатить, до суду подавати не буду :):
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2002.12.18 | Михайло Свистович

          Re: Перепрошую. Вже переклали (-)

    • 2002.12.18 | Augusto

      Тайм це серйозний часопис.

      Another person working for change in Ukraine is Mikhailo Svistovich, who has been active in mass protest actions since the Soviet days. An economics graduate of Kiev State University, he gave up political activity in 1992 and went to work for a private bank. Now, Svistovich — with his wife, Miroslava — concentrates on street politics in Irpen, outside Kiev. Svistovich says that the corruption that is widespread on the national level is replicated on the local level. "Any business, even the smallest kiosk, is under their heel," he says. "Any town official feels free to demand a bribe."

      Інша особа, яка працює над зміною ситуації в Україні є Михайло Свистович, який був активний в акціях масового протесту ще з часів СССР. Економіст, що закінчив Київський Деержавний Універсітет, закінчив займатися політикою в 1992 році та пішов працювати в приватний банк. Зараз Свистович разом з дружиною Мирославою зконцентрувався на місцевій політиці (вуличній політиці) в Ірпені, поруч з Київом. Свистович каже, що корупція, щироко поширена на державному рівні, зімітована і на місцевому рівні. "Будь-який бізнес, навіть маленький кіоск є під їхним контролем", - каже він. "Кожний місцевий начальник може вимагати хабаря".

      Svistovich claims that government officials collude to shut any business that is independent or unfriendly to the regime — particularly media outlets. To back up his point, he cites local authorities' threats to close an Irpen printing business if it produced a newsletter for Svistovich's group. "We're fair game to anybody," says Polina, a real-estate agent in Kiev who did not want her surname published. "The only way to defend yourself is to slip a bribe to someone at your district executive committee. Then the bribed official will protect you.

      Свистович стверджує що державні чиновники можуть закрити будь-яке підприємство, яке є незалежним, або недружнім режиму - особливо засоби інформації. Щоб підперти своє твердження він цитує погрози місцевої влади закрити типографію в Ірпені якщо друкуватимуться летючки для групи Свистовича. "Ми є легкою жертвою для всіх", -каже Поліна, агент з продажу нерухомого майна в Київі, вона не хотіла, щоб її прізвище було надруковане. "Єдина можливість - дати хабаря комусь з місцевого виконкома, тоді підкуплений чиновник захищатиме тебе

      But if you fail to bribe that official, you're finished." It wasn't always so. "Ten years ago, a lot of private bakeries, tailor shops and barber shops started," Polina says. "Where are they all now? Most have been wiped out. This state does not want small businesses to prosper because people might get too independent."

      Якщо не даси хабаря - кінець тобі". Не завжди було так. "Десять років тому повідкривалися багато приватних пекарень, перукарень, пошив одягу,"- каже Поліна. "Де все це? Більшість - знищена. Ця держава не хоче існування малого бізнеса, бо люди тоді можуть постати незалежними"...
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.12.18 | Михайло Свистович

        Re: О, то я такий крутий :)))

        Не менш серйозний ніж "Time" :): Це не я написав - це "Time" :):

        Augusto пише:
        >
        > Зараз Свистович разом з дружиною Мирославою зконцентрувався на місцевій політиці (вуличній політиці) в Ірпені, поруч з Київом. Свистович каже, що корупція, щироко поширена на державному рівні, зімітована і на місцевому рівні. "Будь-який бізнес, навіть маленький кіоск є під їхним контролем", - каже він. "Кожний місцевий начальник може вимагати хабаря".

        Трошки переплутали гамериканці. Я казав "і на місцевій політиці". І слова "зараз" не вживав, бо концентрувався на ній ще до своєї концентрації на політиці загальноукраїнській :): Але судитися не буду :):

        >
        > Свистович стверджує що державні чиновники можуть закрити будь-яке підприємство, яке є незалежним, або недружнім режиму - особливо засоби інформації. Щоб підперти своє твердження він цитує погрози місцевої влади закрити типографію в Ірпені якщо друкуватимуться летючки для групи Свистовича. "Ми є легкою жертвою для всіх", -каже Поліна, агент з продажу нерухомого майна в Київі, вона не хотіла, щоб її прізвище було надруковане. "Єдина можливість - дати хабаря комусь з місцевого виконкома, тоді підкуплений чиновник захищатиме тебе

        Знов переплутали. Не погрожувала місцева влада закрити єдину друкарню в Ірпені, власником якої ця влада і є. Бо не друкуватиме вона нас ніколи. Влада (і зовсім не ірпінська) закрила (а не погрожувала) друкарню, де ми друкували свою "летючку". Але друкарня була не в Ірпені. Це Мельник постарався, бо в "летючках" йому відводився великий обсяг :): А ще я казав, що ми питалися на пошті, скільки коштуватиме розповсюдження газети, на шо нам відповіли, що, якщо рекламна - то стільки-то (вже забувся, давно це було), а якщо політична-опозиційна - то вони її розповсюджувати відмовляться. У "Таймі" ж вийшло три в одному :): Але все одно нічого страшного в принципі. Покатить.

        >
        > Якщо не даси хабаря - кінець тобі". Не завжди було так. "Десять років тому повідкривалися багато приватних пекарень, перукарень, пошив одягу,"- каже Поліна. "Де все це? Більшість - знищена. Ця держава не хоче існування малого бізнеса, бо люди тоді можуть постати незалежними"...


        А от Поліна - це вже з іншої опери. Я не знаю, хто це така. Напевно, ще якась особа недостаючий палець в опозиційще якась особа, яка "яка працює над зміною ситуації в Україні", одна з ланок потужної трійці: політична опозиція-Свистович-Поліна :):
    • 2002.12.18 | DADDY

      Re: А можна і мені взнати, що там написано?

      Another person working for change in Ukraine is Mikhailo Svistovich, who has been active in mass protest actions since the Soviet days. An economics graduate of Kiev State University, he gave up political activity in 1992 and went to work for a private bank. Now, Svistovich — with his wife, Miroslava — concentrates on street politics in Irpen, outside Kiev. Svistovich says that the corruption that is widespread on the national level is replicated on the local level. "Any business, even the smallest kiosk, is under their heel," he says. "Any town official feels free to demand a bribe."

      Svistovich claims that government officials collude to shut any business that is independent or unfriendly to the regime — particularly media outlets. To back up his point, he cites local authorities' threats to close an Irpen printing business if it produced a newsletter for Svistovich's group.
      Інша персона, що працює на зміни в Україні є Михайло Свистович, який брав активну участь у протестних акціях ще за радянських часів.Випускник економічного факультету КДУ він припинив активну політичну діяльность у 1992 році та пішов працювати до приватного банку.Зараз Свистович та його жінка-Мирослава сконцентрували свою діяльність на вуличній боротьбі у Ірпині, по-за Києвом.Свистович каже, що корупція загальнонаціонального масштабу проявляється і на місцевому рівні."Будь який бізнес, навіть маленький кіоск, знаходиться під їхнім впливом"-каже він."Кожний посадовець вільний вимагати взятку".
      Свистович стверджує, що посадовці намагаються закрити будь-який незалежний, або не дружній до режиму бізнес.Як дока він наводить приклад як посадовці намагаються закрити будь-який поліграфічний бізнес у Ірпіні, якщо він погоджується надрукувати що-небудь для групи Свистовича.
      BR
      DIXI
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.12.18 | Михайло Свистович

        Re: Дякую за переклад (-)

    • 2002.12.18 | Len

      Re: Для вящего самолюбия можно ! Я Вам перевел.

      Вельмишановный пан Свистович. Для Вас я перевел в меру своих сил и способностей текст.
      Начало:
      Каждую неделю администрация украинского президента Леонида Кучмы выпускает официальное письмо к телевидению всей страны, радио и газетным выходам. Известный как Темники, " списки тем, " директивы выделяют проблемы, которые должны быть охвачены в новостях и обеспечивают инструкции как эти проблемы должны освещаться. Например, когда массовые протесты имели место(самый последний в сентябре) собрали 100,000 людей в столице Киеве, операторам рекомендовалось начать снимать только после того, как большинство демонстраторов отбыло, заканчивать снимками отставших на общественном площади вместо десятков тысяч, кричавших об отставке Кучмы. Мягкие, некритические телевизионные программы новостей( главный информационный источник для большинства украинцев) будут не в состоянии давать обзор протестантов или разъяснять их требования. И для приличий на программах ток-шоу, корреспондентам рассказывают, что говорить заранее.

      Кучма, бывший директор ракетного завода , который победил в 1994, добивается полного контроля над средствами массовой информации, но события и в и вне Украины начинают уходить от его контроля. Администрация Кучмы косвенно подозревается США в продаже сложных радарных систем Кольчуга Ираку в нарушении санкций ООН; лидеры оппозиции и активисты все более и более ободрены успехом недавних уличных собраний; и обнаружение в прошлом месяце тела Михаила Коломийца, главы финансового агентства журналистики Украинские Новости он был найден, вися на дереве в лесу в соседней Белоруссии добавило к чувству неуверенности в средств информации. Много украинцев боятся, что их страна может упасть в тоталитаризм. " Мы не сумели создавать систему, которая гарантирует демократию, " предупреждает Виктор Юшенко, лидер Нашего блока Украины, самой большой фракции оппозиции в парламенте, и бывший премьер-министр, удаленный Кучмой в апреле 2000 из-за его скромных попыток реформ. " Мы - только не близко к диктатуре. Мы - уже в серьезной стадии диктатуры. "

      Не ожидайте услышать относительно этого через Темники. Имеющая штаб-квартиру в Нью-йорке организация Human Rights Watch недавно описала правительственные директивы как " тонкая, но очень эффективная цензура " и инспирировала Украинский парламент начать слушания по этому вопросу 4 декабря в ответ на жалобы от журналистов и средств информации , чтобы помочь установить гарантии свободного выражения. " Возможно мы не имеем цензуру де-юре, но это конечно существует де-факто, " говорит Андрии Шевченко, лидер недавно сформированного Независимого Союза Средств информации. Сергей Васильев, голова Информационного Отдела Президента Кучмы, настаивал, чтобы эти записки не больше чем простые официальные сообщения для печати. Но приблизительно 500 журналистов подписали манифест, в котором они угрожали начать акции протеста против Темников и в поддержку гарантий с свободным выражением. " Украина - наиболее информационно открытая страна, " противостоит Иван Чиж, председатель Госкомитета по информационной политике, ТЕЛЕВИДЕНИИ и Радио. " Настолько открыто, что весьма часто те, кто используют эту открытость, работают против государства. "

      Несмотря на открытость Чиж описывает, что на множество украинских и иностранных журналистов физически нападали за прошлые три года. Впечатление от угроз по отношению к средствам информации было укреплено фактом, что трое были найдены мертвыми , включая Геогия Гонгадзе, чей безголовый труп был найден около дороги в таращанском лесу около Киева в ноябре 2000, двумя месяцами после того, как он исчез. Гонгадзе писал статьи, критические к Кучме и его высокопоставленным должностным лицам. В том же ноябре, майор Микола Мельниченко, бывший телохранитель Кучмы (теперь в США) , выпустил тайно записанную на пленку записи беседы, в которой Кучма сообщает высшим помощникам, что Гонгадзе нужно "отдать чеченским партизанам или иначе распорядиться. Правительство неоднократно отрицало любую роль в его смерти.

      В отличие от Гонгадзе, Коломиец не был известен как скандальный репортер прежде, чем он был найден повешенным в Белоруссии. Полиция сказала, что он совершил самоубийство и никакой другой вероятный сценарий не был установлен, но семейство Коломиеца и друзья потребовали расследования. Запросы также в процессе разработки в июле 2001 избиение до смерти Игоря Александрова, любознательного телевизионного журналиста и исчезновение в конце прошлого месяца Александра Панича, корреспондента, который специализировался в проблемах экономики.

      Радарное обвинение сначала появилось у Мельниченко на пленках также; Кучма предположительно слышит, одобряя продажу четыре Кольчуги Ираку через неопознанного иорданского посредника. Подразумеваемая продажа, которую украинские должностные лица отрицают, что она когда-либо имела место, привела к серьезному дипломатическому спору между Украиной и США. ФБР говорит, что на лентах в июле 2000 года Кучма в беседе с Валерием Малевым, тогда главой государственной фирмы по продаже вооружения Украины, УкрСпецЭкспорт, подлинная запись,вывод , который привел к приостановке в прошлом сентябре $ 55 миллионов помощи США Украине. Отрицая предполагаемую продажу, Виктор Медведчук, руководитель администрации Кучмы , сказал на брифинег в прошлом месяце: " Это абсолютно исключено. Президент Украины не мог одобрять такие поставки к Ираку. "

      Любознательная команда Американской и Британской службы экспертов посетила Украину в октябре, по приглашению правительства. Их сообщение, выпущенное в прошлом месяце Американским Государственным департаментом, не решает вопрос была ли сделка Украины по продаже радарного оборудования Ираку. В то время как исследователи не полагают, что прямая передача Багдаду имела место, они говорят, что " тайные или незаконные передачи оружия, особенно с соучастием третьих лиц, остаются вероятной возможностью. " Команда, которая, сказала это нашла некоторые украинские должностные лица уклончивыми, заключила, что стандартный "конечный пользователь" заключает пункт —, в котором " Украина обязывает другие страны не передавать радарные станции, и их компоненты к третьим странам " —, возможно, были изменены, чтобы позволить Китаю перепродавать третьей стране. " Китай соблюдает санкциями ООН против Ирака и не передал никакую военную технологию Ираку, " говорит представитель Министерства иностранных дел Лиу Джианчао. Если США доказали, что передача оборудования имела место и стали раздражены относительно этого, украинская оппозиция стала надеятся что Кучма будет вынужден уйти в отставку. Новые выборы, которые последовали бы, могли вернуть страну назад на более демократическую дорожку. " Должен США или E.U. Начните юридические слушания, " говорит Олександр Мороз, лидер оппозиционной Социалистической партии " это пошлет сигнал политическим и деловым элитам ,теперь зависимым от Президента, что эта зависимость временная. Тогда ситуация могла бы измениться быстро. "

      Другой человек, работающий для изменения в Украине - Михаил Свистович, который был активен в массовых действиях протеста начиная с Советских дней. Дипломированный специалист факультета экономики Киевского Государственного университета, он прекратил политическую деятельность в 1992 и пошел на работу в частный банк. Теперь, Свистович, с его женой, Мирославой концентрируется на уличной политике в Ирпене , около Киева. Свистович говорит, что коррупция, которая является широко распространенной на национальном уровне, копируется на местном уровне. " Любой бизнес, даже самый маленький киоск, находится под их пяткой, " он говорит. " Любое городское должностное лицо чувствует в праве требовать взятку. "

      Свистович утверждает , что должностные лица имеют право, чтобы закрыть любой бизнес, который является независимым или недружелюбным к режиму , особенно тиражи средств информации. Чтобы поддержать его точку зрения , он цитирует угрозы местных властей закрыть в Ирпене типографию , что произвела информационный бюллетень для группы Свистовича. " Мы - за справедливые правила игры к любому, " говорит Полина, агент недвижимости в Киеве, которая не захотела разглашать свою фамилию. " Единственный способ защищать себя состоит в том, чтобы дать взятку к кому - то в вашем исполнительном комитете района. Тогда подкупленное должностное лицо защитит Вас. Но если Вы будете не в состоянии подкупать должностное лицо, вы закончены. " Это не было всегда так. " Десять лет назад, много частных пекарен, ателье и парикмахерские начали, " Polina говорит. " Где они все теперь? Больше всего были уничтожены. Это государство не хочет, чтобы мелкие бизнесы процветали, потому что люди могли бы становиться слишком независимыми. "

      Результат: экономическая нищета для страны, живущей в значительной степени в прожиточном миниуме. Приблизительно 30 % 48 миллионов Украины люди живет ниже черты бедности $ 63 в месяц; больше всего выживает на средней заработной плате $ 70 в месяц. Население Украины снизилось за последние 10 месяцев, с приблизительно 346,000 смертными случаями, связанными с бедностью, недоеданием и недостатком медицинского обслуживания. Нация теперь имеет самую высокую число ВИЧ- инфицированных в Европе, согласно статистике ООН.

      В сентябре большие уличные протесты в Киеве, демонстраторы махали знаменами и требовали президентской отставки, досрочных выборов, перестройки политической системы с увеличением полномочий, данных парламенту, и справедливым расследованием коррупции и случаев убийств. Мороз полагает, что эти действия поддержали силы оппозиции в парламенте и на прошлой неделе, лидеры оппозиции объявили другой этап уличных протестов в течение следующего марта. Но Свистович настроен реалистически относительно того, что протесты могут достигнутьь. " Нет смысла продолжать обещать свалить Кучму, " он говорит. " Когда мы протестовали в 1990, мы не обещали, что мы свалим коммунистический режим. Мы только продолжали работать, чтобы организовать людей, и режим в конечном счете упал непосредственно. Это - то, что мы должны делать теперь: продолжайте работать, чтобы организовать людей, подобно движению Солидарности Польши в 1980-ых. "

      Невероятно, чтобы Кучма ушел спокойно. " Президент узурпировал всю власть, " утверждает Мороз, и его администрация решает все кадровые, политические и экономические проблемы. Это - то, что проходит для системы контроля в этой стране. Все другие учреждения государства - только подпорки. "

      Но Мороз полагает, что Кучма чувствует давление с Запада. Без большего внутреннего давления, тем не менее, Кучма не уйдет. Он может даже баллотироваться на третий срок. И даже если он уйдет, отсутствие политической реформы означает, что, кто бы ни заменил его, не может быть усовершенствования. " Если мы не перестроем систему, " Ющенко признает, " это только размножит других Кучм. " Не требуется иметь радарную систему Колчуга, чтобы уловить этот сигнал.
      Конец перевода . C уважением Len
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.12.18 | franko

        Кучма предположительно слышит, одобряя продажу :-))))

        Nu ne kloun toj chLEN???

        Свистович утверждает , что должностные лица имеют право, чтобы закрыть любой бизнес

        Мы - за справедливые правила игры к любому, " говорит Полина

        Если США доказали, что передача оборудования
        имела место и стали раздражены относительно этого, украинская оппозиция стала надеятся что Кучма будет вынужден уйти в отставку.


        Pereklav Stylusom "v meru sil i sposobnostej".....

        V gumor!!!!!!!!
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2002.12.18 | Михайло Свистович

          Re: Ну чого ти на людину напосівся

          Він же написав, що "в міру сил і можливостей".

          Я от, наприклад, не знаю, що таке Стилюс, і як ним користуватися.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2002.12.18 | franko

            Тобi можe знадобитися оцe:

            http://www.translate.ru

            Пeрeкладаe цiлi вeб-сайти бeз потрeби iнсталяцii програмного забeзпeчeння (тобто зразу в iнeтi вводиш адрeсу i читаeш пeрeклад, форматований так само, як оригiнальний докумeнт.) Маe проблeми з динамiчним контeнтом (наприклад, Майдан ним нe пeрeкладeш), алe e опцiя "пeрeкласти тeкст", куди просто вводиш тeкст i отримуeш пeрeклад. Стилiстика там, само собою, нiяка, алe коли потрiбно розшифрувати змiст, цiлком досить.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2002.12.18 | Михайло Свистович

              Re: Дякую. Потрібна річ. Спробую на дозвіллі (-)

      • 2002.12.18 | Михайло Свистович

        Re: Та немає в мене вже "самолюбия" :)))

        Було колись, але Майдан вже давно остаточно вилікував мене від цієї хвороби. А за переклад дякую.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2002.12.18 | Len

          Re: Пустяки ! Мне не трудно.(-)

  • 2002.12.18 | tmp

    Свистовича в массы , Народу власть!!!

    Насторение сегодня у меня, если честно подавленное... Народ опять отымели..
    А вот после прочтения этой статьи мне пришло на ум "вот бы по семье Свистовича, да в каждый район моего города (не Киев). А лучше по две, да еще с такими же как он сам родственниками да детьми. Самому то ведь мне слабо на амбразуры..." Потом я подумал "ок, представь себе, что Свистович с женой нашли способ самоклонирования и вот Свистович №2 с семьей уже здесь. Где ему жить? Где работать?" Ну с работой по профилю мы ему бы помогли: он вродь бы банкир - нашли б место шоб не бедствовал. Жилье б купили как работнику банка с отсрочкой платежа, детей бы пристроили в нормальную школу.." такс... И тут в голове, как мне показалась, родилась такая замечательная вещь как Мысль..

    Мысль эту я назвал "The план №10К". 10К это ввиду того, что планов у оппо сейчас вроде б громадье, а вот толку...

    попробую мысль свою причесать и с вами господа хорошие обсудить... если что, то хоть посмеемся вместе.. :)
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.12.18 | Михайло Свистович

      Re: Тільки не у фекальні, будь ласка :)))

      tmp пише:
      > Насторение сегодня у меня, если честно подавленное...

      Теж не найкраще

      > А вот после прочтения этой статьи мне пришло на ум "вот бы по семье Свистовича, да в каждый район моего города (не Киев). А лучше по две, да еще с такими же как он сам родственниками да детьми.

      Мої родичі не такі. А діти ще маленькі, невідомо, якими вони виростуть.


      > Самому то ведь мне слабо на амбразуры..."

      А чого?


      > Потом я подумал "ок, представь себе, что Свистович с женой нашли способ самоклонирования и вот Свистович №2 с семьей уже здесь.

      :):


      > Где ему жить? Где работать?" Ну с работой по профилю мы ему бы помогли: он вродь бы банкир - нашли б место шоб не бедствовал.

      Свистович-банкір вже не буде опозиціонером. Часу не вистачить. Банк - це ж не державна контора, де можна штани протирати. Там працювати треба по-справжньому. І часто не 8 годин на день. Хоча на Майдані працюю більше ніж в банку.

      >
      > попробую мысль свою причесать и с вами господа хорошие обсудить... если что, то хоть посмеемся вместе.. :)

      Давайте свої думки


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".