Туалетні читання
08/21/2002 | Записки філолога
Незабаром німці отримають можливість знайомитися з літературними новинками у сортирах
[21.08.2002] НО
--------------------------------------------------------------------------------
Ще у 70-ті роки минулого століття одна японська фірма почала випускати туалетний папір для категорії користувачів з числа … вивчаючих англійську мову. Щомісячно згадана комерційна установа cпускала з конвейєра декілька різних варіантів рулонів, а наступного місяця повністю змінювала комплект.
Аналогічним шляхом вирішили йти виробники цього необхідного в побуті товару з Німеччини, на думку яких сортир являє собою ідеальне місце для вдумливого читання. Автор проекту Майк Бартель зумів переконати у нагальній необхідності подібного кроку вісьмох літераторів та одного виробника туалетного паперу. В планах туалетно-письменницьких діячів продукування відповідної продукції з детективним, віршованим та ліричним наповненням. Сам Бартель в якості пілотного випуску вже підготував захоплюючий любовний роман на три рулона.
Урочиста презентація нового слова в книговидавництві запланована на Франкфуртському книжковому ярмарку 21 жовтня поточного року.
Джерело: http://www.perehid.kiev.ua/observer/332.html
======================================
Я, до речі, читав про цю японську фірму десь у 1972-75 році. На рулоні туалетного паперу цієї фірми було через інтервал надруковано 5 англійських слів, їхний переклад на японську та поради з вимови. Так що поки родина використовувала рулон, всі встигали вивчити ці слова. А потім купували рулон з новим “словниковим набором” і продовжували навчання.
Може й нам використати новий німецький досвід і друкувати на туалетному папері, скажимо, кучмівські укази, бо інакше їх мало хто захоче читати
[21.08.2002] НО
--------------------------------------------------------------------------------
Ще у 70-ті роки минулого століття одна японська фірма почала випускати туалетний папір для категорії користувачів з числа … вивчаючих англійську мову. Щомісячно згадана комерційна установа cпускала з конвейєра декілька різних варіантів рулонів, а наступного місяця повністю змінювала комплект.
Аналогічним шляхом вирішили йти виробники цього необхідного в побуті товару з Німеччини, на думку яких сортир являє собою ідеальне місце для вдумливого читання. Автор проекту Майк Бартель зумів переконати у нагальній необхідності подібного кроку вісьмох літераторів та одного виробника туалетного паперу. В планах туалетно-письменницьких діячів продукування відповідної продукції з детективним, віршованим та ліричним наповненням. Сам Бартель в якості пілотного випуску вже підготував захоплюючий любовний роман на три рулона.
Урочиста презентація нового слова в книговидавництві запланована на Франкфуртському книжковому ярмарку 21 жовтня поточного року.
Джерело: http://www.perehid.kiev.ua/observer/332.html
======================================
Я, до речі, читав про цю японську фірму десь у 1972-75 році. На рулоні туалетного паперу цієї фірми було через інтервал надруковано 5 англійських слів, їхний переклад на японську та поради з вимови. Так що поки родина використовувала рулон, всі встигали вивчити ці слова. А потім купували рулон з новим “словниковим набором” і продовжували навчання.
Може й нам використати новий німецький досвід і друкувати на туалетному папері, скажимо, кучмівські укази, бо інакше їх мало хто захоче читати
Відповіді
2002.08.21 | R-Zet
Геніально!
Тільки чого ж розмінюватися на державні укази? Давайте друкувати там політичні заклики УбК - по-перше, воно і справді швидше дійде до народу, а по-друге, під ці гасла серти ліпше і смішніше.2002.08.21 | romulus
з указами цікавіше
насмкільки вільніше почуватиметься людина після того, як підітреться скажімо указом про призначення якого-небудь міністра, хоч би й того ж шлапака...2002.08.21 | R-Zet
З листівками теж непогано
Підтерся листівкою з черговим "геть" - і ось і ти на передовій політичній барикаді.2002.08.21 | Валим Смогитель
Re:вірші гебістького "акина" па-Дличка тех!!!(-)