“Рух нэма“ означає духовність.
11/29/2003 | Майдан-ІНФОРМ
Лук’яненко і Ющенко презентували книгу "Рухнама" Сапармурата Ніязова. Того самого Туркменбаші Великого.
Однак Лук’яненко і Ющенко виявилися не тими відомими українськими політиками, а звичайними українськими академіками.
У п’ятницю 28 листопада в Будинку Вчителя відбулася презентація українського видання священної книги Туркменбаші Великого. У всякому разі так вона величається самим автором книги на одній із перших сторінок. Видання було перекладене і надруковане силами Сумського машинобудівного об’єднання в особі його генерального директора, особистого друга Великого Туркменбаші Володимира Лук’яненка. В президії окрім посла Туркменії ще був присутній інший український академік – Костянтин Ющенко. Причиною нестатутної активності сумських машинобудівників виявилися тісні економічні зв’язки з Туркменією та неабиякі замовлення на обладнання для газоперекачуючих станції.
Окрім двох згаданих академіків на урочистості витав дух президента української академії наук Бориса Патона, який незважаючи на попереднє святкування свого дня народження, прислав привітання з нагоди видання цього епохального наукового твору.
Взагалі над усіма велелюдними зборам відчувався вплив ідей відомого сходознавчого товариства “Лучі Чучхе” – попри відсутність його представників, поважні представник від Київського Університету, Києво-Могилянської Академії та Міністерства закордонних справ виступали наче старі члени “Лучай Чучхе” на чергових роковинах Кім Ір Сена.
Книга вражає своє простотою і невимушеністю. А те, що книга свята, підтверджується останніми даним “Майдан-Інформу” з Туркменії – тамтешніх мулл зобов’язали читати її у місцевих мечетях. Про те, що може стати в разі відмови, можна прочитати у клятві туркмена, яка надрукована на одній з перших сторінок священної книги “довічного президента всіх туркмен” Ніязова –“нехай мене спіткає нагла смерть”.
Однак Лук’яненко і Ющенко виявилися не тими відомими українськими політиками, а звичайними українськими академіками.
У п’ятницю 28 листопада в Будинку Вчителя відбулася презентація українського видання священної книги Туркменбаші Великого. У всякому разі так вона величається самим автором книги на одній із перших сторінок. Видання було перекладене і надруковане силами Сумського машинобудівного об’єднання в особі його генерального директора, особистого друга Великого Туркменбаші Володимира Лук’яненка. В президії окрім посла Туркменії ще був присутній інший український академік – Костянтин Ющенко. Причиною нестатутної активності сумських машинобудівників виявилися тісні економічні зв’язки з Туркменією та неабиякі замовлення на обладнання для газоперекачуючих станції.
Окрім двох згаданих академіків на урочистості витав дух президента української академії наук Бориса Патона, який незважаючи на попереднє святкування свого дня народження, прислав привітання з нагоди видання цього епохального наукового твору.
Взагалі над усіма велелюдними зборам відчувався вплив ідей відомого сходознавчого товариства “Лучі Чучхе” – попри відсутність його представників, поважні представник від Київського Університету, Києво-Могилянської Академії та Міністерства закордонних справ виступали наче старі члени “Лучай Чучхе” на чергових роковинах Кім Ір Сена.
Книга вражає своє простотою і невимушеністю. А те, що книга свята, підтверджується останніми даним “Майдан-Інформу” з Туркменії – тамтешніх мулл зобов’язали читати її у місцевих мечетях. Про те, що може стати в разі відмови, можна прочитати у клятві туркмена, яка надрукована на одній з перших сторінок священної книги “довічного президента всіх туркмен” Ніязова –“нехай мене спіткає нагла смерть”.
Відповіді
2003.11.29 | Дух Кмари!
Re: “Рух нэма“ означає "духовність" (світ духів).
Ось вам і Кмара готова, під гаслом "будуймо Україну без старопердів!".