Коли ідіоти з "Укр. Правди" почнуть читати те, що публікують?!
01/03/2006 | Раціо
http://www.washtimes.com/op-ed/20051228-095159-1239r.htm
http://www.pravda.com.ua/news/2006/1/3/37264.htm
But Ukraine's strategy was evidently to delay.=>"Однак очевидно те, що Україна обрала тактику дротиків", - додає він."
Ukraine's delays, therefore, did nothing but raise the cost of gas to Ukrainian customers. => "Отже, українські дротики приводять лише до подальшого збільшення вартості газу для споживачів в Україні", - сказано в статті.
Які, в дупу, дротики?
http://www.pravda.com.ua/news/2006/1/3/37264.htm
But Ukraine's strategy was evidently to delay.=>"Однак очевидно те, що Україна обрала тактику дротиків", - додає він."
Ukraine's delays, therefore, did nothing but raise the cost of gas to Ukrainian customers. => "Отже, українські дротики приводять лише до подальшого збільшення вартості газу для споживачів в Україні", - сказано в статті.
Які, в дупу, дротики?
Відповіді
2006.01.03 | Свинья на радуге
Это из серии "мышь с гениталием на гусеничном ходу"
"trackball mouse" в смысле... Автоматические переводчики рулят!2006.01.03 | Albes
Неча на зеркало пенять...(-)
2006.01.03 | 123
Це передрук з Іносмі.ру, як УП чесно вказала(-)
2006.01.03 | Свинья на радуге
Да, таки идиоты. И зря я грешил на автоматические переводчики.
inosmi.ru: "Однако очевидно то, что Украина избрала тактику проволочек." проволОчек, ударение на третьей "О", а не прОволочек. Мда, мало того что русский не знают, так наверное же и английский не выучили, чтобы напрямую с оригинала перевести2006.01.03 | 123
Re: Да, таки идиоты. И зря я грешил на автоматические переводчики.
Свинья на радуге пише:> inosmi.ru: "Однако очевидно то, что Украина избрала тактику проволочек." проволОчек, ударение на третьей "О", а не прОволочек. Мда, мало того что русский не знают, так наверное же и английский не выучили, чтобы напрямую с оригинала перевести
У них, до речі, часто такі помилки є і у власних новинах. Очевидно, їх часто готують російською, а потім перекладають українською.
2006.01.03 | saha
Да Рутою вони перекладають(-)
2006.01.03 | Чучхе
Самий смішний прикол з Рутою на моїй пам"яті був такий
Коли на першій сторінці "Вечірніх Вістей" помістили здоровенний список "10 самих впливових людей України", серед яких був і такий собі Андрєй КОРОСТЄЛЬ (так переклали прізвище Деркача). Загалом цю помилку допустив Інтерфакс, з якого ми брали інфу (у них в оперативному режимі готуються рос- та укр-випуски і такі ляпсуси бувають), і газета "День", але й в нас зняли тоді замредактора, потім були ще дуже дивні перемовини з прес-службою СБУ...А ще Рута словосполучення "Раздєл пєрвий" перекладає, як "роздягнув перший"
2006.01.04 | Михайло Свистович
Re: Самий смішний прикол з Рутою на моїй пам"яті був такий
Чучхе пише:> Коли на першій сторінці "Вечірніх Вістей" помістили здоровенний список "10 самих впливових людей України", серед яких був і такий собі Андрєй КОРОСТЄЛЬ (так переклали прізвище Деркача).
Також на УП був прикол, коли прізвище голови Верховного Суду Бойка переклали як Жваво. А ще десь було "Кучма покрутил председателем" (йшлося про голову, в яку він їсть).
2006.01.04 | Роман ShaRP
UVMOD п.2 офтопік.
Тема грамотності УП не стосується української політики.Пропоную віднині і надалі проводити такі обговорення на форумі "Культура".