МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Цікава інформація про пісню "Там під львівським замком

12/02/2007 | SkaGenij
Одного разу, я проспівав цю пісню бабусі (яка родом з Сумської області), вона відповіла, що чула таку пісню, і що її співали тільки з іншим текстом :

"На опушке леса старий дуб стоял,
А под тем дубочком партизан лежал"

Більш детальної інформації бабуся не змогла надати.

З огляду на цей факт, інформація про діяльність УПА на Сумщини, не видається такою фантастичною.

Також в мережі інтернет я натрапапив на варіант запису цієї пісні, у російському варіанті, у виконанні Іванницької. (Можу викласти цей запис).

Він за змістом майже точно співпадає з повстанським варіантом.

"На опушке леса старий дуб стоял,
А под тем дубочком партизан лежал

Он лежит не дишит и как будто спит
Золотые кудри ветер шевелит.

А над ним старушка, мать его стоит,
Слезы проливает синку говорит:

- Я тебе родила , я тебя росла,
А тепер могила будет тут твоя.

Когда ты родился, батька немцов бил,
Где-то под Одессою голову сложил,

Я вдовой осталось - пятеро детей,
Ты был самый малый, мой сынок Андрей.

За спиной старушки стоял командир,
Ласково старушке он проговорил:

- Не рыдай, мамаша, - он геройски пал,
За страну родную жизнь свою отдал"


Цікаво, що у російському варіанті, є логічні протиріччя - якщо батько загинув у Другій світовій війні у бою з німцями, то у якій війні загинув син-партизан?

Також у інтерв"ю О.Тягнибока я чув, що він співав цю пісню у переробленому варіанті (якому саме невідомо) у радянській армії.

Можливо, хтось знає більше про історію цієї пісні.

Було, б, надзвичайно цікаво дізнатись, ще, хоч якісь, подробиці.

Відповіді

  • 2007.12.02 | Svitlana

    Re: Цікава інформація про пісню "Там під львівським замком


    >
    > Когда ты родился, батька немцов бил,
    > Где-то под Одессою голову сложил,
    >
    >
    > Цікаво, що у російському варіанті, є логічні протиріччя - якщо батько загинув у Другій світовій війні у бою з німцями, то у якій війні загинув син-партизан?
    >
    Ось ця строка, яку Ви вважаєте логічним протиріччям їм є зовсім не обов'язково. В боях з "німцями" під Одесою - це міг бути і 1918.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.12.02 | SkaGenij

      Німцям чинився збройний опір під Одесою?

      Чиєю армією?
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.02 | Михайло Свистович

        Re: Німцям чинився збройний опір під Одесою?

        SkaGenij пише:
        > Чиєю армією?

        І російською, і червоною.
  • 2007.12.02 | Михайло Свистович

    Це - одна з багатьох зплагітованих упівцями радянських пісень

    Подробиці тут http://www2.maidan.org.ua/n/arch2006/1162680566

    SkaGenij пише:
    >
    > З огляду на цей факт, інформація про діяльність УПА на Сумщини, не видається такою фантастичною

    Видається. З огляду на вище мною написане.

    >
    > Цікаво, що у російському варіанті, є логічні протиріччя - якщо батько загинув у Другій світовій війні у бою з німцями, то у якій війні загинув син-партизан?

    Немає ніякого протиріччя. Світових війни було дві.

    >
    > Можливо, хтось знає більше про історію цієї пісні.

    Я знаю. Всю історію. Читайте вище.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.12.02 | Sean

      З точністю майже до навпаки

      "з плагітованих московитами українських пісень"
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.03 | Михайло Свистович

        Ні, не навпаки

        Sean пише:
        > "з плагітованих московитами українських пісень"

        Ні, ця пісня була зплагітована саме УПІвцями в москалів. Як і ще багато пісень. Я розумію, що хочеться навпаки, але, на жаль, істина є інакшою.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.12.03 | Tatarchuk

          напишить, звідки знаєте

          Михайло Свистович пише:
          > Sean пише:
          > > "з плагітованих московитами українських пісень"
          >
          > Ні, ця пісня була зплагітована саме УПІвцями в москалів. Як і ще багато пісень. Я розумію, що хочеться навпаки, але, на жаль, істина є інакшою.

          Якщо чесно то вживання слів "істина" не переконують. Якщо вам відомі факти чи дати записів того й того, то інша справа - просто наведіть їх.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.12.04 | Михайло Свистович

            вже ж написав і навіть лінк подав

        • 2007.12.04 | Sean

          Навпаки

          безперечно, як розумієш, я не був присутнім при її написанні, але разом з тим можу сказати, що мені один прохвесійний музикант, з консерваторською освітою, переконано казав про українську мелодику. Притому він російськомовний і на український дискурс йому в принципі чхати.

          Совіти цупили пісні у всіх,кого могли, від Українців до білих москалів та німців.

          От, до речі, згадалося, колись в юні роки я підпільно слухав Сєву Новгородцева, і той поставив пару німецьких маршів і потім, пару совіцьких маршів, скопійованих з них. Наприклад, пам'ятаю - "всьо вишє і вишє" - ні що інше, як "майн фюрер, майн фюрер..." Здається, воно зветься "Хьорст Вессел". І буквально наступного дня чую десь мабуть по ТБ "па далінам і па взгорьям шла дівізія впєрьод" і розумію, що це ніц інше, як "розпрягайте, хлопці, коней".

          Почитай текст у першому повідомленні в цій гілці: "за спіной старушкі стоял командир, ласково старушке он проговорил", не кажучи вже про "батька". Це не російська мова, це окремі російські слова, штучно натягнуто на мелодію.

          А от що упівці дійсно спіонерили, так це "комаріка" та "яблучко" - для своїх жартівливих пісень.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.12.04 | Михайло Свистович

            Re: Навпаки

            Sean пише:
            > безперечно, як розумієш, я не був присутнім при її написанні, але разом з тим можу сказати, що мені один прохвесійний музикант, з консерваторською освітою, переконано казав про українську мелодику.

            Так автор був українцем за походженням. І серед червоних також чимало було знавців українськості.

            >
            > Совіти цупили пісні у всіх,кого могли, від Українців до білих москалів та німців.

            Я знаю. Але тут інший випадок. І ця пісня не єдина, яку упівці поцупили у совків.

            >
            > От, до речі, згадалося, колись в юні роки я підпільно слухав Сєву Новгородцева, і той поставив пару німецьких маршів і потім, пару совіцьких маршів, скопійованих з них. Наприклад, пам'ятаю - "всьо вишє і вишє" - ні що інше, як "майн фюрер, майн фюрер..."

            Я знаю.

            >
            > Почитай текст у першому повідомленні в цій гілці: "за спіной старушкі стоял командир, ласково старушке он проговорил", не кажучи вже про "батька". Це не російська мова, це окремі російські слова, штучно натягнуто на мелодію.

            Я ж писав - автор був українцем
    • 2007.12.02 | samopal

      Угу. Тіпа, "там вдалі, за рікой..."

      УСС як збройне формування з'явилось ще до появи "червоних" партизан та їхніх "народних" пісень. А від Маківки до Тиси недалеко.

      ...Від Маківки почався відворот московських військ з Галичини й дальший похід Українських Січових Стрільців по наміченому маршруту Львів — Київ. Світла, хоч і кривава перемога УСС на горі Маківці, усталила їх славу "залізної бригади", яка не дивлючись на свою нечисельність, вивінчування й несистематичний вишкіл, здатна творити вояцькі дива.
      За цю славу довелося потім Стрільцям дорого платити. Висовувані на чоло фронту, виконуючи найважчі бойові завдання, рятуючи нераз ситуацію, що в розумінні австрійських військових службовців була не до врятування, Українські Січові Стрільці, засівали своїми кістками й полили своєю кров'ю далекий шлях від Карпат до золотоверхого Києва.

      Одночасно з боями на горі Маківці, відзначилася "гуцульська сотня" УСС під проводом сотн. Клима Гутковського в завзятій боротьбі під Зашковом.
      Після кривавої боротьби під Болеховом здобули УСС-и княжий город Галич (28 червня 1915). Вмашерувавши до Галича під проводом найулюбленішого з стрілецьких старшин, майбутнього військового міністра ЗУНР Дмитра Вітовського, стрільці підняли жовто-блакитний прапор на галицькій ратуші.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.03 | Михайло Свистович

        Ні, нетіпа, "там вдалі, за рікой..."

        "Там вдалі за рікой" - це вкрадена більшовиками так звана стрілецька пісня. Так звана, бо вона була написана задовго до того як виникла навіть назва УСС. Це не єдина пісня, яку більшовики зплагіатували в усусусів. А от упівці, навпаки, злизували в москалів. Це можна пояснити тим, що УСС формувались з національно-свідомих і досить високоосвічених, як на той час, людей з певним національно-культурним пантріотичним вишколом. В голих же і босих більшовиків, які "вишлі всє із народа" пісенної військової культури за короткий час їх існування виникнути просто не могло (на відміну від пісенної культури вуличної боротьби за права робітників, яка накопичувалась з роками). До того ж в часи УСС панували романтичні настрої зміни світобудови (нові ідеології, купа різноманітних ідей та вчень), явна можливість здобути незалежність. УПА ж складалася переважно з простих селян, боротьба яких була затята і далека від романтики та райдужних надій. А в совку на той час вже склаласяч потужна пісенна традиція, яка вибухнула цілою зливою досить сильних пісень.

        > УСС як збройне формування з'явилось ще до появи "червоних" партизан та їхніх "народних" пісень.

        Звичайно. Але пісня "Там під львівським замком" не усусусівська. Вона написана людиною, яка за віком усусусам годилася в сини. І не народна. В неї є автори слів і музики. Врешті решт я давав лінк, де це в подробицях описав. Ліньки повторюватися.

        Все нижченаписане не має жодного стосунку до теми гілки:

        >
        > ...Від Маківки почався відворот московських військ з Галичини й дальший похід Українських Січових Стрільців по наміченому маршруту Львів — Київ. Світла, хоч і кривава перемога УСС на горі Маківці, усталила їх славу "залізної бригади", яка не дивлючись на свою нечисельність, вивінчування й несистематичний вишкіл, здатна творити вояцькі дива.
        > За цю славу довелося потім Стрільцям дорого платити. Висовувані на чоло фронту, виконуючи найважчі бойові завдання, рятуючи нераз ситуацію, що в розумінні австрійських військових службовців була не до врятування, Українські Січові Стрільці, засівали своїми кістками й полили своєю кров'ю далекий шлях від Карпат до золотоверхого Києва.
        >
        > Одночасно з боями на горі Маківці, відзначилася "гуцульська сотня" УСС під проводом сотн. Клима Гутковського в завзятій боротьбі під Зашковом.
        > Після кривавої боротьби під Болеховом здобули УСС-и княжий город Галич (28 червня 1915). Вмашерувавши до Галича під проводом найулюбленішого з стрілецьких старшин, майбутнього військового міністра ЗУНР Дмитра Вітовського, стрільці підняли жовто-блакитний прапор на галицькій ратуші.
      • 2007.12.03 | Pavlo

        До речі, звідки могла бути в Тисі "москальска кров" ?

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.12.04 | Михайло Свистович

          З вбитих москалів. А що?

          До речі, про Тису - це вже інший варіант плагіату, виник іще пізніше ніж ранній плагіат.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.12.04 | Pavlo

            Re: З вбитих москалів. А що?

            Михайло Свистович пише:
            > До речі, про Тису - це вже інший варіант плагіату, виник іще пізніше ніж ранній плагіат.

            Понад Тисою боєвих зіткнень українців з москалями не було, хіба що з мадярами в 1939-ому.
      • 2007.12.04 | AK

        Щодо "там вдалі, за рікой..."

        Чи має хто докладну інфу ким і коли був написаний стрілецький варіант, зокрема музика?

        Я десь зустрічав таку інфу в інтернеті, що спочатку це була пісня написана під час російсько-японської війни. А вже потім з'явився її стрілецький і більшовицький варіант. Хтось може зі знанням справи це прокоментувати?
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.12.04 | AK

          Виявляється під час рос-яп війни була вже перереобка, а пісня ще

          старіша:


          Красноармейская переделка казачьей песни, известной со времен русско-японской войны - «За рекой Ляохэ загорались огни» - о неудачном штурме казаками города Инкоу в декабре 1904 года. Мелодия заимствована у популярной каторжной песни «Лишь только в Сибири займется заря». Автор переделки - комсомолец Николай Кооль. В интернете встречается также белогвардейский вариант - возможно, поддельный. Записано много фольклорных вариантов песни Кооля. Не исключено, что в годы Гражданской войны (1918-1922) какие-то красные песни на этот мотив тоже существовали.

          http://a-pesni.golosa.info/grvojna/narod/tamvdali.htm

          Хоча це може бути неправдою. Хтось має якусь більш надійну інфу?
    • 2007.12.02 | Julia

      Это что, юмор такой?

      огласите, пожалуйста, список "несплагыатованих радянських пысень")))

      Да будет Вам известно, что практически весь т.наз "советский фольклор" 1920-40 гг. является продуктом бесстыднейшего грабежа. Чаще всего у побежденного противника. Начиная от "Буденновского марша" (на самом деле Марш дроздовцев 1913 г.) и "Как родная меня мать провожала" (укр. "Ой що ж то за шум учинився"), и до упомянутой здесь "Там вдали, за рекой".

      Даже Дунаевский драл нацистские марши.
      Талантливо, впрочем, драл.

      > Я знаю. Всю історію. Читайте вище.

      Учитывая вышеизложенное, не стоит быть столь категоричным. Особенно в вопросах, в которых профессионально не разбираетесь.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.03 | Михайло Свистович

        Re: Это что, юмор такой?

        Julia пише:
        > огласите, пожалуйста, список "несплагыатованих радянських пысень"

        Він дуже великий

        >
        > Да будет Вам известно, что практически весь т.наз "советский фольклор" 1920-40 гг. является продуктом бесстыднейшего грабежа. Чаще всего у побежденного противника. Начиная от "Буденновского марша" (на самом деле Марш дроздовцев 1913 г.) и "Как родная меня мать провожала" (укр. "Ой що ж то за шум учинився"), и до упомянутой здесь "Там вдали, за рекой".
        >
        > Даже Дунаевский драл нацистские марши.
        > Талантливо, впрочем, драл.

        Це все відомо. Проте ближче до сорокових в СРСР почала з"являтися власна пісенна культура, яка сильно розвинулась під час війни.

        >
        > Учитывая вышеизложенное, не стоит быть столь категоричным

        Стоіт. Бо я говорю мовою фактів, а не бажань.

        >
        > Особенно в вопросах, в которых профессионально не разбираетесь

        Попрошу професійного заперечення з фактами, а не базарного "вони крали інші пісні, отже вкрали і цю"
    • 2007.12.02 | SkaGenij

      Re: Це - одна з багатьох зплагітованих упівцями радянських пісень

      Михайло Свистович пише:
      > Подробиці тут http://www2.maidan.org.ua/n/arch2006/1162680566
      >

      А звідки ви взяли інформацію, яку розмістили у пості?
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.03 | Михайло Свистович

        Re: Це - одна з багатьох зплагітованих упівцями радянських пісень

        SkaGenij пише:
        >
        > А звідки ви взяли інформацію, яку розмістили у пості?

        Від чоловіка моєї стрийни, який досліджував історію і УСС, і УПА, і взагалі багато чого ще в радянські часи розповів мені (в т.ч. як очевидець) такого, що більшості було невідомим. Далі були документи, архіви, підшивки газет і журналів.
    • 2007.12.02 | Pavlo Z.

      Зплагітованих совєтами пісень, нмд, було значно більше

      Хоч я далеко не фахівець - назву тільки деякі:
      "Там вдали за рекой" (з "Розпрощався стрілець із своєю ріднею")
      "По долинам и по взгорьям" (з "Розпрягайте хлопці коней")
      "Вихри враждебные веют над нами (з "Варшав'янки")
      "Смело, товарищи, в ногу" (з "Brueder, zur Sonne, zur Freiheit")
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.03 | Михайло Свистович

        Re: Зплагітованих совєтами пісень, нмд, було значно більше

        Я цього й не заперечую. Звичайно, більше. Особливо жваво передирали вони пісні УСС. Але жодної зплагітованої совєтами упівської пісні я не знаю, натомість кілька пісень упівці в москалі зкомуніздили. Після наметового містечка, розборок з міліцією, холодної ірпінської погоди зі снігопадом "на швидку голову", окрім вищенаведеної пригадується: "На позиции девушка провожала бойца" ("В бій за славу коханого проводжала стрільця") і "Мать" ("Тихий ліс, а біля нього шанці"). Крутиться ще одна, але не можу пригадати, а мені ще купу мозкових зусиль треба витрати на інші речі. Правда, "Мать" - не совіцька пісня, її слова написала "білоемігрантка" Марія Волкова.
    • 2007.12.03 | Ільїн Сергій

      Re: Це - одна з багатьох зплагітованих упівцями радянських пісен

      Спершу про мою особисту думку - український варіант мені просто літературно милозвучніший, але це, припустимо талант сільського перекладача... і я не заперечую можливість його існування. Але все ж таки:

      З огляду на вище Вами написане:

      http://www2.maidan.org.ua/news/index.php3?bn=maidan_arch2006&key=1162680566&action=view

      Кажете пісня була написана

      > "під час війни одним солдатом-українцем,
      >в якого друг-партизан на ім’я Андрій родом
      >з Ленінградській області загинув на Одещині"?

      на фоні цього логічні нев'язки з тим на якій війні загинув син і проти кого воював батько (чи не англійців під Одесою під час 1-ої світової, хоч я можу помилятись), виглядають мілкуватими.

      Значно цікавіше спробувати пояснити перебування ЛЕНІНГРАДЦЯ в партизанах на Одещині!!! Ні, ну викидало, звичайно, десантом диверсантів НКВС в тих краях, але, вибачте без матерів -

      >А над ним старушка, мать его стоит,
      >Слезы проливает синку говорит:

      і оди їм не сильно писались. Та і ховались вони, переважно в місцевих катакомбах

      >На опушке леса старий дуб стоял,
      >А под тем дубочком партизан лежал

      а не в густих дубових лісах тієї ж таки Одещини :-). Хоч заради алегоричної краси їх таки варто було додумати.

      П.С. А от кучерявих Андріїв які воювали біля свого села на заході вистачало, і дубів, і командирів...
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.04 | Михайло Свистович

        Re: Це - одна з багатьох зплагітованих упівцями радянських пісен

        Ільїн Сергій пише:
        >
        > Значно цікавіше спробувати пояснити перебування ЛЕНІНГРАДЦЯ в партизанах на Одещині!!! Ні, ну викидало, звичайно, десантом диверсантів НКВС в тих краях, але, вибачте без матерів

        Якщо Ви не розумієте різниці між піснею та запротокольованою хроністом історичною подією, то я спробую пояснити Вам з точки зору хроніста. Людина родом з ленінградщини могла разом зматір"ю переїхати на Одещину до війни, а також труп диверсанта могли переправити літаком через лінію фронта, де мати його поховала.

        >
        > а не в густих дубових лісах тієї ж таки Одещини

        там є ліси, і в них були партизани, хоч і малочисельні

        >
        > П.С. А от кучерявих Андріїв які воювали біля свого села на заході вистачало, і дубів, і командирів...

        Але пісню написали москалі, і про це є фронтова газета, і Ви не зустрінете жодного упівця, який чув би цю пісню до того, як вона була у тій газеті надрукована. Точніше, надрукований був вірш, а потім поклали його на музику.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.12.04 | теж_вчоний

          Традиційно коли говорять про пісню, то мають на увазі мелодію, а

          не вірші. Пісні пише композитор, а не поет. До речі, існують пісні без слів. Здається, Шуберт написав таких кілька сотень.
  • 2007.12.02 | Чучхе

    як-небудь ще дослідіть походження пісні "Гуцулко Ксеню"

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.12.02 | kvitka

      Re: як-небудь ще дослідіть походження пісні "Гуцулко Ксеню"

      Romana Kupchyns'koho
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.03 | Чучхе

        Загалом, виходить так, що її створили при німецькій окупації

        Бо в спогадах Малакова ми згадуємо, що з цієї пісні, яка тоді називалася "Карпатський вальс" починалися програми німецького радіо в 42-43 роках

        в радянських довідниках частіше всього значилось, що слова "народні"
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.12.03 | Чучхе

          а ви не чули румунської пісні

          "Жізнь ідьот вєсьолая в солнєчной Трансністрії", написану на мотив "Спят кургани тьомниє"
    • 2007.12.02 | Адвокат ...

      Шо там даслєдживать?

      міняєш трембіту на балалайку,-- і вуаля!-- розумієш, що то є щира народня мацькальська пєсьня!
    • 2007.12.02 | kvitka

      Re: як-небудь ще дослідіть походження пісні "Гуцулко Ксеню"

      a pokhodzhennia "Poviyav viter stepovyi"? Khoch spivayut' pro sichovoho stril'tsia, v strilets'kykh spivanykakh tseyi pisni nema. A bula vzhe pered povstans'kymy, zdayet'sia. Odyn staren'kyi rozpoviv meni, shcho khloptsi tikaly vid nimtsiv v lis (v okolytsi Kolomyi)-- koly povernulysia v misto, vzhe tsiu pisniu spivaly. Stala hymnom [niyak ne mozhu pysaty "himnom", po vashomu]. My spivaly yiyi vdoma v 1950s rokakh v Amerytsi (buly bizhentsiamy pislia viyny).
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.03 | Михайло Свистович

        Re: як-небудь ще дослідіть походження пісні "Гуцулко Ксеню"

        kvitka пише:
        > a pokhodzhennia "Poviyav viter stepovyi"? Khoch spivayut' pro sichovoho stril'tsia, v strilets'kykh spivanykakh tseyi pisni nema.

        Саме так. Як і немає в повстанських "Там під львівським замком". Вона з"явилася як "повстанська" значно пізніше. Коли УПА вже не воювала.
  • 2007.12.02 | media

    Ну припустимо цю пісню таки зплагітували з радянської

    Що це змінює, шановні патріоти? Яке це взагалі має значення?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.12.03 | Михайло Свистович

      Re: Ну припустимо цю пісню таки зплагітували з радянської

      media пише:
      > Що це змінює, шановні патріоти? Яке це взагалі має значення?

      Жодного
  • 2007.12.03 | Tatarchuk

    кажуть є запис 1943 року - Мамайчук, Шохін

    Ищу запись песни с 1943 года "На опушке леса",сл. П.Мамайчука, муз. Л.Шохина. Песня начинается так: "На опушке леса старый дуб стоит. А под тем под дубом партизан лежит. Он лежит,не дышет. Он как будто спит. Золотые кудры ветер шевелит..."Кроме этого я хотел ьы знать полные имена П.Мамайчука и Л.Шохина и краткую биографическую информацию об них. Большое спасибо! http://sovmusic.ru/forum/read.php?id=11853&part=3
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.12.03 | Роксана

      Re: кажуть є запис 1943 року - Мамайчук, Шохін

      Я знаю лиш цю українську-

      Там під Львівським замком старий дуб стояв,
      А під тим дубочком партизан лежав.

      Він лежить не дише, так неначе спить,
      Золотим волоссям вітер шелестить.

      А побіля нього матінка стоїть,
      Сльози проливає, й стиха говорить.

      “Сину ж ти мій, сину, дитино моя —
      були б тя не вбили, якби не війна.

      “Було вас у мене п’ятеро синів,
      Ти був наймолодший сину мій Андрій.

      “Ти був ще маленький батько в бою впав,
      Він за Україну голову поклав.

      Я ж тебе кохала, я ж тя берегла —
      А тепер могила тут буде твоя.

      А позаду неї отаман стоїть,
      З повним жалю серцем, тихо говорить.

      “Ой не плачте, мамо, син героєм став
      Він за Україну голову поклав.

      Він за Україну, за свій рідний край,
      Щоб по Україні не ходив москаль.

      Тече річка Тиса, в ній московська кров,
      Москалів ми били, будем бити знов.

      Там під Львівським замком хрест березовий,
      А на тому хресті Тризуб золотий.

      ***
    • 2007.12.04 | Михайло Свистович

      Точно, Шохін, а не Щедрін.

      Шота с памятью маєй стало. Але ж то вже понад 20 рокі впройшло, колимені це все стало відомо, і я бачив фотокопію тієї газети. Вона була чи 1942 чи 1943 року. Тобто, коли УПА ще не стикалася з москалями, тим більше в районі Тиси :)
  • 2007.12.03 | Tatarchuk

    аудіо російського варіанту

    230 кб
    http://www.ic.omskreg.ru/~folklore/archive/121-Cas/017.html
  • 2007.12.04 | SkaGenij

    Якщо пісню і написав українець солдат радянської армії

    То події навряд чи писалась з реального життя.

    Згадки про батька, певно вжита, для надання драматичності і журливості ситуації. Можливо він загинув під час бойових дій, але не обов"язково з німцями під Одесою.

    Так само малоймовірно, що мати знайшла тіло сина партизана у лісі. Хоча теоретично, його партизанській загін міг діяти у його рідних землях, окупованих німцями.

    Але загалом надто багато збігів обставин повинно відбутися.

    А от екстраполювавши ці події на повстанську дійсність, все точно співпадає. Батько служив в УСС чи УГА, відповідно син вихований у патріотичній традиції, і пішов в УПА. Також ймовірним є його загибель у рідній місцевості.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.12.04 | Бєлочка

      а я от думаю які це савєцкіє партізани були під Одесою

      і у другу світову і у першу? :)
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.12.04 | SkaGenij

        Re: а я от думаю які це савєцкіє партізани були під Одесою

        Ну впершу вони могли бути не обов"язково партизанами, але я й кажу, що надто багато збігів.

        Хоча автор міг для надання драматичності вигадати ці події, не слідуючи історичним фактам.
      • 2007.12.04 | Большой Брат

        Бландинкам думать противопоказано. Надо сразу прыгать

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.12.04 | Бєлочка

          от і жінці своїй скажіть і самі послідуйте

          братішка. Які смішні ці кацапи однак :)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.12.04 | Большой Брат

            Re: от і жінці своїй скажіть і самі послідуйте

            Брунетка, аднака. :) Такшта, гаварить нинада ей.:)
        • 2007.12.04 | SkaGenij

          А це чьорті-шо-і-збоку-бантік як сюди потрапило

          Із сайтів анєкдотів?
      • 2007.12.04 | Михайло Свистович

        Були там партизани, хоч і малочисельні

        Є навіть пам"ятники цим групам, їх у школах там вивчають, ще їхні родичі були живі в часи моєї юності.
    • 2007.12.04 | Михайло Свистович

      Re: Якщо пісню і написав українець солдат радянської армії

      SkaGenij пише:
      >
      > А от екстраполювавши ці події на повстанську дійсність, все точно співпадає. Батько служив в УСС чи УГА, відповідно син вихований у патріотичній традиції, і пішов в УПА. Також ймовірним є його загибель у рідній місцевості.

      Не треба ектраполювати. Є беззаперечні докази, що це - совіцька, а не упівська пісня. Натомість жодних інших доказів немає. На жаль.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".