Re: не певен - Re: Ви певні, що вона не стьоб теє казала?
Володимир I пише:
> Завжди поважав жиріка за акторський талант і стьоб. Хоча, здається, він інколи втрачає відчуття межі між реальністю та стьобом.
теж маю подібні думки
непроста в нього робота: все життя клеїти дурня, при тому все чудово розуміючи і усвідомлюючи
Re: слабенька так, вони нічого не петрять ці гуманітарії
Для тих, чиї думки губляться в асоціаціях та алюзіях теж потрібні передачі. Вони теж повинні висловлюватись і спілкуватись. А люди з арифмометром замість мозку в цей час можуть відволіктися і поклацати на свої кнопочки.
Re: слабенька так, вони нічого не петрять ці гуманітарії
Знаєтє лі, я людина творча. Перекладаю українською художні англійські книжки. Але, на відміну від невиправних "гуманітаріїв", емоції, асоціації та алюзії у мене підпорядковані арифмометру. Важко далося, але результат вражаючий. Принаймні, у професійній царині. Для мене зараз норма перекладу - авторський аркуш/робочий день. В політиці теж завдяки такому підходу досить давно навчився відокремлювати мух від котлет.
Відповіді
2009.01.21 | Хвізик
невже знову?
я її слухав кілька днів тому. дура жахлива2009.01.21 | omela
і що саме вас так обурює?
2009.01.21 | Адвокат ...
Що Вас, кулєґо, спонукає ї так називать?
ІМНО, вона такеґо епітЕту,-- не заслужила!2009.01.21 | Хвізик
начиталася кремлівської пропаганди, і повторює
особливо про "занепад америки"коли я таке чую від жирика, то я балдєю, але від забужки я таких дурниць не очікував
2009.01.21 | Сергій Кабуд
вона дотепна до усесесеру)))
2009.01.21 | Адвокат ...
Ви певні, що вона не стьоб теє казала?
Вона,-- вміє! Підзадрочить так, що й не знаєш: чи правду каже, чи ся сміє.2009.01.21 | Хвізик
не певен - Re: Ви певні, що вона не стьоб теє казала?
я і нащот жирика не певен. здається, явно стібається чувак. тільки чомусь багато народу за чисту монету сприймають2009.01.22 | Володимир I
Re: не певен - Re: Ви певні, що вона не стьоб теє казала?
Завжди поважав жиріка за акторський талант і стьоб. Хоча, здається, він інколи втрачає відчуття межі між реальністю та стьобом.2009.01.22 | Хвізик
Re: не певен - Re: Ви певні, що вона не стьоб теє казала?
Володимир I пише:> Завжди поважав жиріка за акторський талант і стьоб. Хоча, здається, він інколи втрачає відчуття межі між реальністю та стьобом.
теж маю подібні думки
непроста в нього робота: все життя клеїти дурня, при тому все чудово розуміючи і усвідомлюючи
2009.01.21 | Sean
забужко не дура
дуже сильно не дура. Дуже розумна і дотепна жінка2009.01.21 | Хвізик
ну нехай
Дуже розумна і дотепна жінка, яка верзе дурниці2009.01.21 | Михайло Свистович
Re: ну нехай
Хвізик пише:> Дуже розумна і дотепна жінка, яка верзе дурниці
так, вона часто їх верзе, зокрема і в своїх книжках
2009.01.22 | Володимир I
Re: забужко не дура
Здається, таки дура.2009.01.22 | Sean
Вам неправильно здається
Володимир I пише:> Здається, таки дура.
2009.01.22 | Володимир I
Re: Вам неправильно здається
Знаєте, це приблизно як шуфрич. Начебто інколи каже номінально недурні речі,а все одно видно, що дурень безпросвітний.2009.01.22 | Хвізик
вся педерача - ацтой
2009.01.22 | Сергій Кабуд
слабенька так, вони нічого не петрять ці гуманітарії
2009.01.22 | zmej_gorynych
Мужчини, майте міру, будь-ласка.
Акцент на будь-ласка.До всіх звертаюсь.
А то таке враження, що багатьом просто памороки відбило. Снарядом.
Це стосується не лише цієї гілки.
2009.01.22 | Володимир I
Re: слабенька так, вони нічого не петрять ці гуманітарії
Та отож. Думки губляться в асоціаціях та алюзіях. Не вміють мислити жорстко і послідовно.2009.01.22 | OlalaZhm
Re: слабенька так, вони нічого не петрять ці гуманітарії
Для тих, чиї думки губляться в асоціаціях та алюзіях теж потрібні передачі. Вони теж повинні висловлюватись і спілкуватись. А люди з арифмометром замість мозку в цей час можуть відволіктися і поклацати на свої кнопочки.2009.01.22 | Володимир I
Re: слабенька так, вони нічого не петрять ці гуманітарії
Знаєтє лі, я людина творча. Перекладаю українською художні англійські книжки. Але, на відміну від невиправних "гуманітаріїв", емоції, асоціації та алюзії у мене підпорядковані арифмометру. Важко далося, але результат вражаючий. Принаймні, у професійній царині. Для мене зараз норма перекладу - авторський аркуш/робочий день. В політиці теж завдяки такому підходу досить давно навчився відокремлювати мух від котлет.