"Невідома Україна" в Москві
07/20/2005 | Оk
Вышедшая в Москве антология "Неизвестная Украина" еще раз подтвердила европейский статус украинской литературы
Сергей Семенов
Не помню, кто первым сказал, что феноменальный успех в России Верки Сердючки (она же - украинский певец и шоумен Андрей Данилко) объясняется очень просто: мол, эта вульгарная особа с визгливыми базарными интонациями и необъятного размера фальшивым бюстом является для среднего россиянина конгениальным материальным воплощением его представления об Украине и украинцах. Оно коллективно формировалось на протяжении столетий, и в результате страна и наш народ стал ассоциироваться в сознании великоросса как что-то ненастоящее и опереточное (помните, даже у коренного киевлянина Булгакова - "опереточный гетман"?).
Антология "Неизвестная Украина" как раз и призвана стать книгой, пересматривающей анонимные (и не обязательно - российские) представления о нашей культуре. Как пишет составитель, "ее задача - вывести из тени неизвестное и малоизвестное, сделать его известным не только в России, но отчасти и в Украине, находящейся сегодня в процессе интенсивного самопознания".
Что же касается самого составителя, то для антологии с такими задачами Игорь Клех представляется кандидатурой практически идеальной. Родился он в 1952 году в Херсоне, окончил филологический факультет Львовского университета, 17 лет работал во Львове реставратором витражей. Публикуется с 1989 года, является стипендиатом Пушкинской премии гамбургского фонда А. Тепфера и Берлинской академии искусств, лауреатом премии имени Юрия Казакова, присуждаемой за "лучший русский рассказ года" (2000). Да, чуть было не забыл - с 1994 года живет в Москве. Именно там с недавнего времени Игорь Клех работает выпускающим редактором российского издательства "Запасной выход" и редактирует издаваемую малыми тиражами интеллектуальную прозу.
Это же издательство выпустило в свет его, Игоря Клеха, проект под названием "Неизвестная Украина", предварив его предисловием о том, что это - "антипод антологий, получивших прозвище "братская могила"". И, действительно, язык не поворачивается произнести слово "могила" по отношению к книге, в коей, например, почетное место занимает "епiчна трагедiя "Павлик Морозов"" любимца украинской богемы и матерщинника Леся Подеревянского. Или - произведения закарпатского филолога Павла Чучки (составитель называет его "пересмешником-лингвистом"), который содержит под Ужгородом корчму с частным зоопарком и пишет замечательно смешные стихи. Вот как, например, он начинает свою поэму-пародию "Бородiно": "Повiджте, вуйку, ци не задарь колись була Москва спалена, а пак французом зухаблена?"
Ошибается, однако тот, кто считает, что "Неизвестная Украина" представляет читателям в первую очередь наследников бурлескного таланта Ивана Котляревского. Составитель, задавшись продемонстрировать, что в Украине (как и положено в европейской цивилизованной стране) "есть всё", включил в сборник украинских поэтов-интеллектуалов Андрея Чернова (друга и коллегу более удачливых "метареалистов" москвичей Еременко и Парщикова) и Олега Лышегу (лауреата премии американского Пен-клуба за лучшую переводную книгу 2000 года). Кстати, о нем, почти неизвестном в Украине, Игорь Клех написал не более и не менее как: "Интонации Эзры Паунда, Элиота и Лоуренса вслед за медитациями Ли Бо и Ду Фу оказались впитаны без следа и переварены украинским настроением Лышеги" (знай, мол, наших!).
"Городскую" поэзию харьковского (то есть - восточноукраинского) образца в сборнике представляет Сергей Жадан, а западноукраинскую - Юрий Издрык. Издрык же демонстрирует в "Неизвестной Украине" абсолютно европейскую прозу, включающую все самые модные приемы письма (и, кстати, почему-то очень напоминающую мне Сашу Соколова. - Авт.), а его земляк Юрий Андрухович - типичную эссеистику "нобелевского образца". Кстати, как по мне, эссеистика Игоря Клеха, пользуясь расхожим нынче выражением, - "куда круче". И то, что он, как составитель, включил ее в сборник в столь малом объеме - тот самый случай, когда о скромности можно с полным на то основанием сказать: "ложная".
Украинскую классику представляют талантливый поэт начала прошлого века Игорь Богдан-Антонич и великий кинорежиссер Александр Довженко, чья "Зачарованная Десна", изъятая из школьных хрестоматий и помещенная в нормальный контекст, вдруг оказалась замечательной прозой.
Ну и, наконец, до конца придерживаясь принципа "в Украине есть всё", Игорь Клех включил в антологию отрывок из авантюрной автобиографической повести Сергея Лифаря (того самого, - балетного танцовщика и друга Дягилева).
Достойный завершающий аккорд книги - отрывок из перевода Библии на украинский язык умершего в 1972 году Ивана Огиенко, известного как митрополит Илларион, глава Украинской автокефальной православной церкви всей Канады, энциклопедист, исследователь украинской акцентологии и составитель словаря Шевченко.
Неизвестная Украина. Антология. Составитель Игорь Клех. М.: Emergency Exit (Запасной выход), 2005. - 298 с.
Сергей Семенов
Не помню, кто первым сказал, что феноменальный успех в России Верки Сердючки (она же - украинский певец и шоумен Андрей Данилко) объясняется очень просто: мол, эта вульгарная особа с визгливыми базарными интонациями и необъятного размера фальшивым бюстом является для среднего россиянина конгениальным материальным воплощением его представления об Украине и украинцах. Оно коллективно формировалось на протяжении столетий, и в результате страна и наш народ стал ассоциироваться в сознании великоросса как что-то ненастоящее и опереточное (помните, даже у коренного киевлянина Булгакова - "опереточный гетман"?).
Антология "Неизвестная Украина" как раз и призвана стать книгой, пересматривающей анонимные (и не обязательно - российские) представления о нашей культуре. Как пишет составитель, "ее задача - вывести из тени неизвестное и малоизвестное, сделать его известным не только в России, но отчасти и в Украине, находящейся сегодня в процессе интенсивного самопознания".
Что же касается самого составителя, то для антологии с такими задачами Игорь Клех представляется кандидатурой практически идеальной. Родился он в 1952 году в Херсоне, окончил филологический факультет Львовского университета, 17 лет работал во Львове реставратором витражей. Публикуется с 1989 года, является стипендиатом Пушкинской премии гамбургского фонда А. Тепфера и Берлинской академии искусств, лауреатом премии имени Юрия Казакова, присуждаемой за "лучший русский рассказ года" (2000). Да, чуть было не забыл - с 1994 года живет в Москве. Именно там с недавнего времени Игорь Клех работает выпускающим редактором российского издательства "Запасной выход" и редактирует издаваемую малыми тиражами интеллектуальную прозу.
Это же издательство выпустило в свет его, Игоря Клеха, проект под названием "Неизвестная Украина", предварив его предисловием о том, что это - "антипод антологий, получивших прозвище "братская могила"". И, действительно, язык не поворачивается произнести слово "могила" по отношению к книге, в коей, например, почетное место занимает "епiчна трагедiя "Павлик Морозов"" любимца украинской богемы и матерщинника Леся Подеревянского. Или - произведения закарпатского филолога Павла Чучки (составитель называет его "пересмешником-лингвистом"), который содержит под Ужгородом корчму с частным зоопарком и пишет замечательно смешные стихи. Вот как, например, он начинает свою поэму-пародию "Бородiно": "Повiджте, вуйку, ци не задарь колись була Москва спалена, а пак французом зухаблена?"
Ошибается, однако тот, кто считает, что "Неизвестная Украина" представляет читателям в первую очередь наследников бурлескного таланта Ивана Котляревского. Составитель, задавшись продемонстрировать, что в Украине (как и положено в европейской цивилизованной стране) "есть всё", включил в сборник украинских поэтов-интеллектуалов Андрея Чернова (друга и коллегу более удачливых "метареалистов" москвичей Еременко и Парщикова) и Олега Лышегу (лауреата премии американского Пен-клуба за лучшую переводную книгу 2000 года). Кстати, о нем, почти неизвестном в Украине, Игорь Клех написал не более и не менее как: "Интонации Эзры Паунда, Элиота и Лоуренса вслед за медитациями Ли Бо и Ду Фу оказались впитаны без следа и переварены украинским настроением Лышеги" (знай, мол, наших!).
"Городскую" поэзию харьковского (то есть - восточноукраинского) образца в сборнике представляет Сергей Жадан, а западноукраинскую - Юрий Издрык. Издрык же демонстрирует в "Неизвестной Украине" абсолютно европейскую прозу, включающую все самые модные приемы письма (и, кстати, почему-то очень напоминающую мне Сашу Соколова. - Авт.), а его земляк Юрий Андрухович - типичную эссеистику "нобелевского образца". Кстати, как по мне, эссеистика Игоря Клеха, пользуясь расхожим нынче выражением, - "куда круче". И то, что он, как составитель, включил ее в сборник в столь малом объеме - тот самый случай, когда о скромности можно с полным на то основанием сказать: "ложная".
Украинскую классику представляют талантливый поэт начала прошлого века Игорь Богдан-Антонич и великий кинорежиссер Александр Довженко, чья "Зачарованная Десна", изъятая из школьных хрестоматий и помещенная в нормальный контекст, вдруг оказалась замечательной прозой.
Ну и, наконец, до конца придерживаясь принципа "в Украине есть всё", Игорь Клех включил в антологию отрывок из авантюрной автобиографической повести Сергея Лифаря (того самого, - балетного танцовщика и друга Дягилева).
Достойный завершающий аккорд книги - отрывок из перевода Библии на украинский язык умершего в 1972 году Ивана Огиенко, известного как митрополит Илларион, глава Украинской автокефальной православной церкви всей Канады, энциклопедист, исследователь украинской акцентологии и составитель словаря Шевченко.
Неизвестная Украина. Антология. Составитель Игорь Клех. М.: Emergency Exit (Запасной выход), 2005. - 298 с.