"Short History of Tractors in Ukrainian" виграла премію (/)
10/01/2005 | Хома Брут
Short History of Tractors takes $20,000 Saga prize
Tuesday September 20, 2005
The Guardian
By John Ezard
A novel that confused the online bookseller Amazon into classifying it under science and engineering was yesterday hailed a "masterpiece of tragicomic writing".
Marina Lewycka's A Short History of Tractors in Ukrainian won the $20,000 Saga award for books of wit and humour by authors over 50. Her story is about the havoc created in a family of Ukrainian exiles in Peterborough when the father marries a gold-digging woman from his homeland.
The judges - who maintain that over-50s have a flair for hilarity and ratlike cunning - said the novel had fun, warmth and passion.
Tuesday September 20, 2005
The Guardian
By John Ezard
A novel that confused the online bookseller Amazon into classifying it under science and engineering was yesterday hailed a "masterpiece of tragicomic writing".
Marina Lewycka's A Short History of Tractors in Ukrainian won the $20,000 Saga award for books of wit and humour by authors over 50. Her story is about the havoc created in a family of Ukrainian exiles in Peterborough when the father marries a gold-digging woman from his homeland.
The judges - who maintain that over-50s have a flair for hilarity and ratlike cunning - said the novel had fun, warmth and passion.
Відповіді
2005.10.03 | Mary
Я також чула тільки позитивні коментарі
від кількох знайомих книгоманів. навіть купила книжку і подарувала (коментар там також був позитивним), але сама не читала.2005.10.03 | Хома Брут
Re: Я також чула тільки позитивні коментарі
Mary пише:> від кількох знайомих книгоманів. навіть купила книжку і подарувала (коментар там також був позитивним), але сама не читала.
А я читав, хоча і не все. Як ощадна людина і спеціаліст з малоросійської хитрості я пішов до книгарні де гортав цю книгу півгодини. Враження таке, що це саме англійська література і щоби її сприйняти треба мати британський, або в крайньому разі WASP-івський background. Чи принаймі уявляти собі, що він існує. В цьому я б її порівняв до What is Told Аскольда Мельничука. Наприклад ідея перекласти Short History of Tractors українською в мене зовсім не викликає захоплення, "бо не поймуть". Таке враження, що ці книжки про українців мають бути не українською мовою і лише тоді вони сприймаються так, як їх задумав автор. Приклад - переклад іншої книги Мельничука в "Дружбє Народов": http://magazines.russ.ru/druzhba/2004/5/mel8.html
Це я пишу не для того, щоби применшити значення книги, а для повноти картини.
2006.04.07 | Георгій
Дуже згоден!
Я читав цю книжку і ще десь із рік тому писав про неї на цьому форумі. Гумор дійсно суто британський. Але цікаво, і добре написано - щиро, по-доброму. Мені особливо сподобався кінець, де героїня переживає певну кризу і починає дивитися на Валентину трохи добріше.2005.10.04 | Стопудів
була рецензія Куркова у "Друзі читача"
Категорично не сподобалося (в сенсі Куркову). З причин, викладених Брутом - екзотична книга з суто англійськими приколами.2006.04.06 | Shooter
Re: була рецензія Куркова у "Друзі читача"
Стопудів пише:> Категорично не сподобалося (в сенсі Куркову). З причин, викладених Брутом - екзотична книга з суто англійськими приколами.
Прикол якраз в тому, що книга - абсолютно неекзотична. Більше того - досить близька до реалей.
2006.04.07 | Стопудів
Ще одне розуміння негатива від Куркова
Кортка історія тракторів - виклик його унікальній позиції яко стьобного українського автора, який зі сміхом крізь сльози відкриває Заходу Україну.2005.10.04 | ladalesia
Re: "Short History of Tractors in Ukrainian" виграла премію (/)
Траґічно-смішна. Добре написана, але ---- але авторка має мало знання укр. справ. Сумні постатті, розгублені, жадні. Аскольда книжки глибші.2006.04.07 | Георгій
Re: "Short History of Tractors in Ukrainian" виграла премію (/)
ladalesia пише:> Траґічно-смішна. Добре написана, але ---- але авторка має мало знання укр. справ.
(ГП) Але ж вона і не претендує на це. Авторка дійсно англійка, і пише з позиції чистісінької англійки.
>Сумні постатті, розгублені, жадні.
(ГП) Так, у деякій мірі. Але ближче до кінця можна бачити деяке прозріння і "подобріння." Мені саме цим ця книга сподобалася.
>Аскольда книжки глибші.
(ГП) Я не знаю цього автора. Підкажіть, які?