Анонс. Журнал іноземної літератури „Всесвіт”— число № 5-6
08/02/2006 | Майдан-ІНФОРМ
АНОНС
Журнал іноземної літератури „Всесвіт”— число № 5-6
www.vsesvit-journal.com
«Життя приховує радість для того, щоб ти її отримав... Кожен із нас знаходить свою радість. Один – усюди, інший – шукаючи по кутках і стежинах. Багато хто знаходить її в болю...
...для всіх існує смерть, існує десь і чекає, щоб пройшов щасливець, чекає місяцями й роками, нескінченними годинами, та хай би куди пішов щасливець – все одно пройде, скільки б обходів не зробив. Там існує рівність».
Це рядки з роману «Голі з руками в кишенях», що належить блискучій письменниці Акріві Папалександрату-Лімберопулу. Цим чудовим взірцем сучасної грецької прози, який від першої сторінки полонить оригінальним стилем і неповторною мовою, відкривається нове число журналу іноземної літератури «Всесвіт». В основу роману покладено осмислені у людській свідомості щоденні людські пристрасті: кохання, смерть, самотність, відчай, надія. З новогрецької переклала Ольга Мартишева.
Якби все сталося інакше: Спартак не загинув у бою, а Красс зазнав поразки? Чи стало б це тим поворотним пунктом, який змінив би весь хід світової історії? У розділі «Новітня література» 5-6 число “Всесвіту” пропонує читачеві своєрідну інтелектуальну гру – коротку повість американської письменниці Лоїс Тілтон «Війна гладіатора. Діалог», написану в популярному жанрі альтернативної історії. Якими є достовірні історичні факти, де авторська вигадка, чи вірогідними є запропоновані на суд риципієнта події – такі питання виникатимуть у допитливого читача під час прочитання «історії Спартака по-тілтонівськи». Подається в перекладі Богдана Стасюка.
У розділі „Література ХХ століття” публікуються поезії болгарських авторів Димчо Дебелянова і Кирила Кадійського в перекладі Дмитра Павличка.
Також часопис знайомить нас із поезією Нової Зеландії. „Віконцем у невідому зелену землю” назвала підбірку віршів новозеландських поетів молода перекладачка Ганна Яновська.
У постійній рубриці “Літературні діалоги”, яку веде Дмитро Дроздовський, читайте розмову із сучасною новозеландською письменницею Корал Аткінсон.
У розділі «Скарбниця» свіжий номер «Всесвіту» пропонує визначну латиномовну пам’ятку середньовіччя – твір Айнгарда „Життя Карла Великого” в перекладі Йосипа Кобіва.
У розділі “Дискусії” до полемічних роздумів запрошує Дмитро Дроздовський статтею “Атака пріонів, або Штрихи до теорії клонування”, в якій ідеться про проблему історії постмодерну, його генезу, специфіку західноєвропейського та українського варіантів цього культурного явища.
Що таке галицька гостинність „у всій її жорстокості”, гостинність, „яка ладна викласти на стіл усе, що може запропонувати дім, проте й від гостя вимагає, щоб він їв і пив усе, чим його пригощають”, на закінчення номера досконало розтлумачує оповідання уродженця Львова Леопольда Захер-Мазоха (переклад Петра Рихла).
Передплатний індекс журналу 74089
Підготувала Галина Грабовська,
кореспондент часопису “ВСЕСВІТ”
Журнал іноземної літератури „Всесвіт”— число № 5-6
www.vsesvit-journal.com
«Життя приховує радість для того, щоб ти її отримав... Кожен із нас знаходить свою радість. Один – усюди, інший – шукаючи по кутках і стежинах. Багато хто знаходить її в болю...
...для всіх існує смерть, існує десь і чекає, щоб пройшов щасливець, чекає місяцями й роками, нескінченними годинами, та хай би куди пішов щасливець – все одно пройде, скільки б обходів не зробив. Там існує рівність».
Це рядки з роману «Голі з руками в кишенях», що належить блискучій письменниці Акріві Папалександрату-Лімберопулу. Цим чудовим взірцем сучасної грецької прози, який від першої сторінки полонить оригінальним стилем і неповторною мовою, відкривається нове число журналу іноземної літератури «Всесвіт». В основу роману покладено осмислені у людській свідомості щоденні людські пристрасті: кохання, смерть, самотність, відчай, надія. З новогрецької переклала Ольга Мартишева.
Якби все сталося інакше: Спартак не загинув у бою, а Красс зазнав поразки? Чи стало б це тим поворотним пунктом, який змінив би весь хід світової історії? У розділі «Новітня література» 5-6 число “Всесвіту” пропонує читачеві своєрідну інтелектуальну гру – коротку повість американської письменниці Лоїс Тілтон «Війна гладіатора. Діалог», написану в популярному жанрі альтернативної історії. Якими є достовірні історичні факти, де авторська вигадка, чи вірогідними є запропоновані на суд риципієнта події – такі питання виникатимуть у допитливого читача під час прочитання «історії Спартака по-тілтонівськи». Подається в перекладі Богдана Стасюка.
У розділі „Література ХХ століття” публікуються поезії болгарських авторів Димчо Дебелянова і Кирила Кадійського в перекладі Дмитра Павличка.
Також часопис знайомить нас із поезією Нової Зеландії. „Віконцем у невідому зелену землю” назвала підбірку віршів новозеландських поетів молода перекладачка Ганна Яновська.
У постійній рубриці “Літературні діалоги”, яку веде Дмитро Дроздовський, читайте розмову із сучасною новозеландською письменницею Корал Аткінсон.
У розділі «Скарбниця» свіжий номер «Всесвіту» пропонує визначну латиномовну пам’ятку середньовіччя – твір Айнгарда „Життя Карла Великого” в перекладі Йосипа Кобіва.
У розділі “Дискусії” до полемічних роздумів запрошує Дмитро Дроздовський статтею “Атака пріонів, або Штрихи до теорії клонування”, в якій ідеться про проблему історії постмодерну, його генезу, специфіку західноєвропейського та українського варіантів цього культурного явища.
Що таке галицька гостинність „у всій її жорстокості”, гостинність, „яка ладна викласти на стіл усе, що може запропонувати дім, проте й від гостя вимагає, щоб він їв і пив усе, чим його пригощають”, на закінчення номера досконало розтлумачує оповідання уродженця Львова Леопольда Захер-Мазоха (переклад Петра Рихла).
Передплатний індекс журналу 74089
Підготувала Галина Грабовська,
кореспондент часопису “ВСЕСВІТ”
Відповіді
2006.08.02 | Тарас
Re: Анонс. Журнал іноземної літератури „Всесвіт”— число № 5-6
Давно був потрібний такий анонс. Дякуємо.