Сергей Павлович Queen и белочка РАН (л)
09/20/2010 | Isoлято
...Академия наук среагировала довольно оперативно. Скандал разгорелся утром в субботу, а уже в воскресенье вместо «Института Белки» на сайте РАН появилось то, что положено: «Institute of Protein Research». Правда, остальные ошибки по-прежнему на месте. Оно и понятно: там их тьма тьмущая, не исправлять, а заново переводить надо. Временно закрыть доступ в англоязычный раздел отчего-то не решились.
Тем временем блогеры выискивают среди всего этого лингвистического безумия особо сверкающие алмазы. Абсолютным победителем признан перевод названия Института акустики машин при Самарском государственном аэрокосмическом университете им. С.П. Королева. По мнению РАН, переводить это нужно как «Acoustics institute of machines in case of Samara state aerospace university of them. S. P. Queen». То есть фамилию Сергея Павловича тоже перевели.
http://www.vladimir.kp.ru/daily/24560/734631/
Тем временем блогеры выискивают среди всего этого лингвистического безумия особо сверкающие алмазы. Абсолютным победителем признан перевод названия Института акустики машин при Самарском государственном аэрокосмическом университете им. С.П. Королева. По мнению РАН, переводить это нужно как «Acoustics institute of machines in case of Samara state aerospace university of them. S. P. Queen». То есть фамилию Сергея Павловича тоже перевели.
http://www.vladimir.kp.ru/daily/24560/734631/
Відповіді
2010.09.21 | stryjko_bojko
Працівники "Привозу" до цього би не додумались
Isoлято пише:
> ...Тем временем блогеры выискивают среди всего этого лингвистического безумия особо сверкающие алмазы. Абсолютным победителем признан перевод названия Института акустики машин при Самарском государственном аэрокосмическом университете им. С.П. Королева. По мнению РАН, переводить это нужно как «Acoustics institute of machines in case of Samara state aerospace university of them. S. P. Queen». То есть фамилию Сергея Павловича тоже перевели.
>
> http://www.vladimir.kp.ru/daily/24560/734631/