МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Образование на крымскотатарском: все тут:

06/05/2004 | line305b
http://www.qurultay.org/rus/yazi_rus.asp?yazi_no=217

«Статус крымскотатарского языка и проблемы преподавания на родном языке»

- По данным министерства образования АРК, в 2003/2004 учебном году в Автономной Республике Крым функционируют 14 общеобразовательных учебных учреждений с крымскотатарским языком обучения, в 207 классах которых обучаются 4170 учащихся. В 62 общеобразовательных учебных учреждениях с русским языком обучения открыты 150 классов с крымскотатарским языком обучения. Общее число детей, получающих образование на крымскотатарском языке в 2003/2004 учебном году, составляет 13,4% (5988 учащихся) от общего количества учащихся крымскотатарской национальности (в предыдущем году �12,6%).
Если говорить о статусе крымскотатарского языка, то формально его изучение (или обучение на нем) обеспечивается в соответствии с нормативными документами о правах национальных меньшинств изучать и обучаться на родных языках.
В соответствии с ратифицированной Украинским парламентом в мае 2003 года Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств крымскотатарский язык можно было бы определить как «коренной язык и региональный». Но, к сожалению, в украинской версии Хартии нет разных решений для отдельных языков меньшинств (до сих пор так сделала только Хорватия) � для всех языков приняты одни и те же решения. За основу взят сомнительный принцип сохранения не именно собственно языков, а «языков национальных меньшинств Украины»: белорусского, болгарского, гагаузкого, греческого, еврейского, крымскотатарского, молдавского, немецкого, польского, русского, румынского, словацкого и венгерского меньшинств. Поэтому в украинском Законе о Хартии речь идет не о правах языков, а именно о правах национальных меньшинств, вопреки идеи самой Хартии как законодательного акта Совета Европы. Не принят принцип территориальности для коренных языков Украины, которым среди перечисленных в Хартии является крымскотатарский. В случае таких языков другие страны (например, 3 страны Скандинавии для ляпонского-саами языка, Нидерланды для фризского, Швейцария для ретороманского, Великобритания для уэльского) приняли самые широкие, максимальные решения. С точки зрения языковедения и языковой политики сохранение таких коренных языков, конечно, важнее для эколингвистики , чем сохранение языков национальных меньшинств, которые, очевидно, сохраняются в своих государствах.
В случае языков национальных меньшинств надо сохранять говорящие на них общества. В случае же коренных языков надо сохранить не общество говорящих, но просто данный язык как собственную систему коммуникации. Этого принципа в украинской версии Хартии нет.
В последние годы появились школы с разными статусами � школы с крымскотатарским языком обучения, школы с двумя языками обучения (русским и крымскотатарским), с тремя языками обучения � украинским, русским и крымскотатарским. При этом нигде точно не определено, что означает этот статус, каковы требования к подобным школам в контексте языка. В то же время в недавнем прошлом ярые противники открытия подобных школ, сегодня выступают такими же ярыми их «сторонниками», требуя стопроцентного соответствия их своему статусу, то есть полного перехода на крымскотатарский язык.
Очевидно также, что среда общения, не может быть только в стенах этих так называемых национальных школ. Большая часть крымских татар обучается в школах с русским языком обучения. И именно здесь возникает больше трудностей с организацией учебного процесса. В зависимости от количества учащихся крымских татар в этих школах открываются «классы с углубленным изучением родного языка», организуются группы по классам, по параллелям, разновозрастные группы, факультативы (при очень малом количестве учеников). Да, показатели охвата, желающих изучать свой родной язык учащихся крымских татар, в целом удовлетворительные (за исключением г. Симферополя, где около 40 % не изучают родной язык ни в какой форме).
При этом перед администрациями школ возникает проблема, что делать с остальной частью класса в тот момент, когда ученики крымские татары изучают свой родной язык. На первых порах в параллели ставили любые дисциплины. После протестом крымскотатарской общественности, в параллелях изучаются только предметы эстетического цикла, как менее важные. Казалось бы, администрация нашла компромиссное решение. Но при этом даже не подумала о том, в какое положение поставила учителей этого самого «эстетического цикла». Ведь если есть менее важные предметы, значит, есть менее важные учителя, к которым можно относиться соответственно.
Это одна сторона дела. Любимым доводом администрации против организации отдельных школ с родными языками обучения был довод о том, что нельзя разделять детей по национальным квартирам. На мой взгляд, разделение по классам или по группам, когда в стенах одной школы одна часть идет на «крымскотатарский», а вторая часть, не желая знать язык своего соседа, на труд, физкультуру и др. «менее важные предметы», или повторяет химию, математику, гораздо опасней.
Но главное, что при этом не создается «среды общения в масштабах всего Крыма. Кстати некоторые депутаты на местах пытаются в силу своих полномочий способствовать этому. Так, сессия Приветнинского сельского совета (Кировский район) приняла решение, что на территории их громады в равной степени должны использоваться три языка (крымскотатарский, украинский, русский).
Как правило, чиновники наверху, даже не пытаются искать выхода из создавшейся ситуации.
Выход стали искать сами крымские татары совместно с чиновниками местных отделов образования и директорами школ.
Несколько примеров:
Первомайский район. В школе с. Гвардейское три года назад также по инициативе администрации и с согласия родителей начали экспериментальное обучение учеников не крымских татар (на тот момент 7-ого класса) крымскотатарскому языку. Авторы специального курса назвали его «Разговорный крымскотатарский язык». Мы видели открытый урок после второго года обучения. Достижения учеников, учителя просто потрясающие. После нескольких семинаров для ознакомления с этим опытом других школ района, по инициативе отдела образования было проведено анкетирование среди родителей около 4800 учеников не крымских татар на предмет их желания изучать крымскотатарский язык. Более 30 % высказались «за». Это еще при том, что предварительно среди родителей не проводилось специальной разъяснительной работы, они не посещали открытых уроков «разговорного крымскотатаркого языка», наконец, еще не существует учебников «разговорного крымскотатарского языка», а программа есть только в рукописи учителя школы с. Гвардейское.
Бахчисарайский район. Здесь уже несколько лет реализуется региональная авторская программа Абибуллы Аблямитова по изучению специального курса «Аксиология крымских татар. Курс народоведения». В тот момент, когда ученики крымские татары изучают свой родной язык, остальные ученики изучают основы культуры, истории, религии и, конечно, языка крымскотатарского народа. При содействии фонда ИДЕЕ (Варшава) учителями было подготовлено пособие и программа для этого курса. Сегодня в 70 % школа района преподается данный курс.
А в школе с. Зеленогорское, Белогорского района, по мнению независимого эксперта Совета Европы в области малых языков профессора кафедры ориенталистики Познаньского университета доктора Томаша Выхеркевича, найдено один из самых новейших и демократических решений в Европе. Такого опыта он не встречал нигде.
Это на самом деле уникальный опыт, когда учениками всей школы изучается крымскотатарский язык (то есть язык народа, который в силу трагических обстоятельства оказался в меньшинстве на своей Родине).
Сначала в этой школе были организованы классы с крымскотатарским языком обучения, потом классы с украинским языком обучения. Таким образом, в этой школе не было проблемы с расписанием. Но поскольку все ученики находятся в одном здании, то невозможно было проводить общешкольные мероприятия отдельно для «русских» классов, для «крымскотатарских» и «украинских». Конечно, их проводили совместно. Администрация школы посчитала ненормальным, когда ученики не понимают друг друга. Получив поддержку родителей, учителя крымскотатарского языка разработали программу специального курса «Язык общения». Он включен в расписание для всех классов.
Районный отдел поддержал авторскую программу. Сначала этот курс был введен в классах с украинским языком, позже � с русским языком обучения.
Сейчас данный курс введен в программу школы с. Литвиненко Белогорского района, школы №1 пгт Кировское и других школ.
Школы, которые имеют подобный статус «с двумя», «тремя» языками обучения есть и в других районах Крыма. Кстати, одна из первых она открылась по инициативе директора в с. Мирновка Джанкойского района. Но только в Зеленогорске «догадались» ввести «язык общения». (Конечно, стереотипы еще очень сильны, например, на семинаре в Симферопольском районе, куда при пригласили заместителя директора Зеленогорской школы для пропаганды своего опыта, один из директоров спросил, почему они назвали курс «язык общения». Ольга Ивановна сначала даже не поняла сути вопроса. Оказалось, что этого директора задело, почему языком общения выбран не украинский (или русский), а крымскотатарский. Но вы понимаете, что для авторов курса было как раз важным не выпячивать слово «крымскотатарский». Можно по этому поводу возмущаться. Но это тоже говорит о том, что название курса открытым текстом «урок крымскотатарского языка» вполне очень спокойно может быть воспринято сегодня».
Примеры изучения не крымскими татарами крымскотатарского языка можно привести практически в каждом районе.
Таким образом, пока наверху большие политики думают о статусе крымскотатарского языка, на местах, он фактически становится обязательным для изучения. Причем не по принуждению, а по желанию.
С одной стороны, выше приведенный опыт, говорит о том, что благодаря учителям энтузиастам и поддержке отделов образования, удалось создать благоприятную почву для принятия решений для официализации статуса крымскотатарского языка. В то же время, очевидно, что если бы, например, в Первомайском районе этот опрос проводили какие-то общественники, то результаты могли бы быть несколько иными. Если бы Бахчисарайский отдел образования не «рекомендовал бы школам района авторский курс народоведения», то возможно дальше одной - двух школ дело бы не пошло.
В новых учебных планах практически не учитывается специфика Крыма. Они построены, исходя из того, что в Украине существуют только школы с украинским языком обучения, в которых могут преподаваться языки национальных меньшинств. Соответственно предусмотрены вариативные часы, которые могут использоваться для изучения родных языков. Но для Крыма наиболее многочисленным национальным меньшинством являются русские, и соответственно вторым обязательным языком, который будет «забирать» наибольшее количество часов в учебных планах будет русский. Таким образом, произойдет сокращение часов крымскотатарского языка.
Что можно сделать в данной ситуации? Ответ на этот вопрос дают сами чиновники от образования.
В течение последнего года при поддержке Европейской комиссии Совет представителей крымскотатарского народа совместно с министерством образования провел семинары на тему «Развитие образования на крымскотатарском языке в регионе». Во всех регионах идея включения крымкотатарского языка в учебные планы воспринимается естественно. Но это решение должно быть принято на уровне Министерства Образования Украины.
Еще раз коротко о ситуации, которую мы имеем теперь.
Изучение родного языка в общеобразовательных учебных заведениях Крыма осуществляется по учебным планам, утверждаемым ежегодно коллегией Министерства образования Автономной Республики Крым.
На учебные планы общеобразовательных учебных заведений АРК распространяются нормы и рекомендации Пояснительной записки к Типовым учебным планам общеобразовательных учебных заведений, утвержденных приказом Министерства образования и науки Украины.
Вместе с тем, МО АРК вводит ряд изменений и дополнений, согласованных с Министерством образования и науки Украины.
1) Выбор языка обучения осуществляется с учетом пожеланий родителей (или лиц их заменяющих) при наличии соответствующего учебно-методического и кадрового обеспечения и утверждается решением педагогического совета не позже 15 июня текущего года.
2) Классы с крымскотатарским языком обучения в школах с любым языком обучения могут открываться по желанию родителей (по письменному заявлению) при наличии не менее 8 учащихся.
3) При проведении уроков родного языка и литературы в школах и классах с иным языком обучения для учащихся, не изучающих родной язык, проводятся дополнительные занятия по русскому языку в 1-ом классе, предметам эстетического цикла, трудовому воспитанию в старших классах.
4) Уроки родного языка и литературы и дополнительные занятия должны быть поставлены в расписании занятий параллельно, что позволит избежать ситуации, когда родной язык изучается только на первых или последних уроках.
Выводы и предложения:
Увеличить часы на изучение родного языка минимум до 4-х уроков в неделю.
Предмет «родной язык» перенести из вариативной части учебного плана в инвариантную часть (изучение родного языка должно быть обязательным).
Часы, выделенные на дополнительные занятия, использовать на изучение спеукурсов по крымскотатарскому языку всеми учащимися.
Нормативно-правовые акты,
регламентирующие обеспечение прав граждан
на получение образования на родном языке.
1. Рамочная конвенция Совета Европы о защите национальных меньшинств от 01.02.1995г., ратифицированная Украиной 09.12.1997г. (пункт 1 статьи 5 Конвенции).
2. Соглашения по вопросам, связанным с возобновлением прав депортированных лиц, национальных меньшинств и народов от 09.10.1992г. и ратифицированного Украиной 17.12.1993г. (статья 1).
3. Конвенция об обеспечении прав лиц, которые относятся к национальным меньшинствам от 21.10.1994г. (статья 10 пункт «а»).
4. Конституция Украины (статья 10, 11, 24 ч.2, 53 ч.5, 138 ч..8).
6. Решение Конституционного Суда Украины от 14.12.1999г. №10-рп/99 (пункт 2).
7. Закон Украинской ССР «О языках в Украине».
8. Закон Украины «Об общем среднем образовании» (статья 7).
9. Закон Украины «О дошкольном образовании» (статья 7).
10. Конституция Автономной Республики Крым (статья 10, 14).
11. Постановление Совета министров Автономной Республики Крым от 27.08.1997г. №260 «О программе развития сети общеобразовательных заведений, классов с украинским, крымскотатарским языками обучения, школ и классов с двумя языками обучения».
12. Постановление Совета министров Автономной Республики Крым от 22.05.2001г. №187 «О первоочередных мероприятиях по развитию сети школ (классов) с крымскотатарским языком обучения в 2001-2002 годах».
13. Решения коллегии Министерства образования Автономной Республики Крым от 25.02.2000г., от 20.02.2001г., от 14.03.2002г.
14. Закон Украины о ратификации Европейскуой хартии региональных языков или языков меньшинств. 15.05.2003 г.

Лютфи Османов
член Меджлиса крымскотатарского народа,
руководитель управления социально-экономической политики Меджлиса


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".