Полемика с Казариным
03/27/2007 | Бё!
И ЧТО БЫ ЭТО ЗНАЧИЛО?
“...нет ни одного (!) украинского классика, у которого не было бы произведения на русском языке. И Тарас Григорьевич Шевченко всю жизнь создавал стихи на украинском языке, а прозу, драматургию и дневники писал и вел на русском языке. Для него было естественно и понятно: оставаясь наедине с собой, он думал, размышлял и писал на русском языке”.
1-й заместитель председателя Севастопольской городской государственной администрации Владимир Павлович Казарин в марте текущего года уже успел дать целый ряд интервью многим СМИ. Мы тоже с интересом и не без приятности их читаем. Правда, не обладая вселенской эрудицией профессора и доктора филологических наук, коим является наш уважаемый Владимир Павлович, иногда приходим в недоумение, ибо не знаем, правильно ли мы истолковываем некоторые мудреные для нашего рядового разума, а кое-когда и просто загадочные, тезисы выдающегося современника.
Вот, например, в большущем откровении Елизавете Юрздицкой в газете “Слава Севастополя” (3.03.2007) профессор Казарин сообщил читателям следующее: “Русская культура является одной из мировых, и в этом никто не сомневается, и с этим никто не будет спорить”. Не будь Владимир Павлович ученым, не стал бы приставать с вопросами. В конце концов, политик может молоть все, что угодно, какой с него спрос? Но человек из академической среды не должен вещать в стиле дельфийского оракула, ничего не аргументируя. Да и массы не мешало бы просветить. Хотелось бы знать, что такое мировая культура и чем она отличается от немировой, а то вот В. Казарин и Е. Юрздицкая знают, а нам вроде как не положено. Точнее говоря, мы можем только “есть глазами начальство”, внимать и кивать, аки китайские болванчики, впитывая исходящую от собеседников мудрость. Любопытно также узнать, какие еще культуры В. Казарин причисляет к мировым? А то ведь мы это уже проходили, правда, тогда говорили не о культурах, а о расах, имеющих мировое значение и не имеющих, о высших и низших. Деление культур на мировые и немировые — это как раз то, что в современной западной культурной антропологии называют “культурным расизмом”. Всякая культура самоценна, и поэтому ни одному народу его родную культуру не заменит другая, сколь угодно “мировая”. Как справедливо отметил один немецкий философ, “что из того, что Сириус больше Солнца, если от него не спеет наш виноград”.
Еще более удивил следующий фрагмент интервью: “Украина — один из материков русского языка… во-первых, в том простом и изначальном смысле слова, что Украина — это страна Киевской Руси, и корень великого братства трех славянских народов — великороссов, малороссов, белорусов — находится именно здесь, в Киеве, матери городов русских”. Видимо, Украина — это все-таки материк украинского языка, несмотря на все старания, и доныне не прекращающиеся, стереть его с лица земли. Непонятно, зачем Владимир Павлович походя оскорбляет украинцев, называя “малоросами”, ведь для каждого украинца, еще не русифицированного вконец, еще сохранившего связь с родным народом, его языком, традициями, историей и культурой, эта собачья кличка “малорос” звучит оскорбительно. Ведь не называют же В.П. Казарина на официальном уровне “москвином”, “московитом”, “кацапом” или “москалем”, а называют так, как он сам себя называет, — “русским” или “росіянином”. Между прочим, украинцы никогда не называли себя “малоросами”, этого слова в украинском народе отродясь не было. Зачем же снова возрождать унизительную имперскую терминологию для покоренных народов? И тем более печально, когда подобную бестактность (очень мягко выражаясь) позволяет себе украинский государственный служащий. Украинский народ никогда не согласится и не смирится с подобными навязываемыми ему кличками. В национальном смысле сказанное есть непристойность. Может, чиновник Казарин уже и государство Украину переименовал в Малороссию?
А далее “Остапа понесло”, и мы услышали феноменальные заявления о том, как украинский и белорусский народ создавали… русский язык (?!). Вообще-то создание, а точнее формирование языка любого народа — это процесс настолько же интимный, как деторождение, и тут свои собственные многотрудные функции другому дяде не перепоручают.
При всем уважении к культурным влияниям более образованных в XVII — XVIII веках украинцев и белорусов следует сказать вполне однозначно: русский народ, формируя свой язык, прекрасно обошелся без посторонней помощи. Как и любой другой народ… Украинский же является создателем своего собственного украинского языка. Тут Казарин пытается возродить псевдоконцепции имперских филологов конца ХIХ — начала ХХ века, утверждавших, что русский язык является общим языком для всех восточнославянских народов, а потому, мол, надо покончить с любыми “поползновениями” украинцев и белорусов относительно развития собственной речи. Антинаучность и вздорность этих псевдоконцепций была доказана российскими императорскими академиками в 1905 году в знаменитой “Записке об отмене стеснений малорусского печатного слова”, где академики Фаминцын, Фортунатов, Зеленский, Ольденбург, Корш, Шахматов четко и ясно заявили, что русский язык является языком только великороссов (собственно этнических русских). В.П. Казарин упорно навязывает украинцам роль каких-то “полновластных хозяев” языка другого народа, а Украину объявляет “зоной обитания русского языка”. Интересно, а где же “зона обитания” украинского языка? В Канаде? В США? В Австралии?
А еще одно заявление профессора и доктора филологических наук просто нельзя не процитировать полностью:
“Я приведу хрестоматийный, много раз приводившийся пример: нет ни одного (!) украинского классика, у которого не было бы произведения на русском языке. И Тарас Григорьевич Шевченко всю жизнь создавал стихи на украинском языке, а прозу, драматургию и дневники писал и вел на русском языке. Для него было естественно и понятно: оставаясь наедине с собой, он думал, размышлял и писал на русском языке”. Не знаю, где писались хрестоматии, на которые ссылается В. Казарин, но я назову ему украинских классиков, которые никогда не творили на русском языке: Иван Франко, Василь Стефаник, Марко Черемшина, Юрий Федькович, Нечуй-Левицкий, Панас Мирный, Евген Плужник, Валерьян Пидмогильный, Мыкола Кулиш, Олена Телига, Богдан-Игорь Антоныч, Влас Самчук и пр., пр., пр. Насколько мне известно, и современные классики: Лина Костенко, Василь Стус, Дмитро Павлычко, Иван Драч — не пытались творить по-русски.
Жаль мне севастопольских школьников, наслушаются они симферопольского профессора, “брякнут” эту “ценную информацию” на вступительном экзамене где-нибудь в Киеве или Харькове и получат заслуженную назидательную “двойку”.
Кстати, пробовали свои силы в русском языке лишь единицы из украинских классиков. И в этом нет ничего удивительного, они ведь были подданными российского государства, которое украинский язык не признавало. Интересно, а у Владимира Павловича, хотя бы на украинской государственной службе возникало желание написать что-либо по-украински? А вот как сам Тарас Григорьевич оценивал свои не слишком удачные попытки писать на чужом языке (письмо к генералу Я. Кухаренко, атаману Черноморского казачьего войска от 30 сентября 1842 г.): “Переписав оце свою “Слепую” та й плачу над нею: який мене чорт спіткав і за який гріх, що я оце сповідаюся кацапам черствим кацапським словом. Лихо, брате-отамане, єй-богу лихо! Не хочеться, дуже не хочеться мені дрюкувать “Слепую”, але вже не маю над нею волі. Та цур їй! А обридла вже вона мені!”. Так что благостные “интернациональные” рассказы В.П. Казарина о роли русского языка в жизни украинского поэта мало похожи на ощущения самого Шевченко. Кстати, когда Тарас находился в ссылке, ему разрешали писать только по-русски. Да, тут еще кое-что меня удивило, вот этот пассаж: “думал, размышлял и писал по-русски”, а что, в русском языке “думать” и “размышлять” — это уже не синонимы? Впрочем, уроженцу Туркмении (как поведала нам газета “Крымское время”) лучше знать.
Интересную информацию обнародовала Е. Юрздицкая. По ее (личным, надо полагать) подсчетам, “свыше трехсот миллионов людей в мире говорят на русском языке”. Правда, она тут же отождествила эти понятия: “говорить” и “считать родным”. Около миллиарда людей говорят по-английски, но далеко не все считают его родным.
А теперь посчитаем, сколько же людей считают русский родным.
В самой России — миллионов 120, поскольку остальные — татары, башкиры, якуты, дагестанцы, чеченцы и т.д. — скорее всего считают своим родным собственный язык. В Украине по итогам переписи 2001 г. русский признали родным примерно 15 млн. человек из 47. В Белоруссии — около 3 миллионов. Еще 300 тысяч в Эстонии, 400 тыс. в Латвии, 100 тыс. в Литве, около 1 млн. в Молдове. В Закавказье на круг выходит не более 300 — 400 тысяч.
Всего за пределами РФ на постсоветском пространстве, если еще добавить 6 — 7 млн. русскоязычных в Казахстане, примерно 2 млн. во всей Средней Азии — получится максимум 30 миллионов. Добавим к 120 млн. русскоязычных в самой России и получим 150 млн.
То есть даже до 200 явно не дотягивает. Если же добавить людей, владеющих русским, но не считающих его родным, тогда 200 получится. И это в общем все, ибо за пределами постсоветского пространства число лиц, способных говорить по-русски, стремительно сокращается. Даже в бывших “бараках” социалистического лагеря его помнят лишь граждане, которым хорошо за 40. Молодежь учит английский. Недавно был обнародован доклад Центра демографии и экологии человека Российской академии наук, в котором прогнозируется, что очень скоро русский язык потеряет статус мирового: к 2025 году разговаривать на нем будут в два раза меньше людей, чем перед распадом СССР. Как пишет Евгений Княгинин (“Первая крымская”, 2 — 8.03.2007): “Выходит, что “великий и могучий” обречен на постепенное вытеснение? Аналитики считают, что причина этого — насильственная русификация национальных окраин бывшего СССР”. А во французской газете “Либерасьон” еще в 1995 г. генеральный инспектор изучения русского языка Франсуаза Давыдова-Пети утверждала: “…С начала 80-х годов (ХХ ст.) количество учеников, которые изучают русский, продолжает уменьшаться”.
В.П. Казарин называет Год русского языка, каковым в РФ объявили 2007-й, “акцией в защиту всех славянских языков”. Трудно постичь, каким образом Год русского языка может помочь польскому языку, чешскому или болгарскому. Да и вроде поляки, чехи, болгары не просили… Впрочем, как сказал один советский офицер в 1968 году, стоя у своего танка в Карпатах: “Чехословацкий народ просит помочь. Что ж, поможем. Мы ведь добрые. Мы всем помогаем, когда просят. Когда не просят — тоже помогаем”. А далее у В.П. Казарина начинаются совсем уже мистические откровения: “…Сам Бог велел нам болеть за чешский, словацкий, словенский, польский, болгарский, украинский, русинский языки.
И так далее. И так далее. Болеть, охранять, оберегать и развивать”.
Во-первых, не поминай всуе имя Господа нашего. Во-вторых, в Библии уже есть один богоизбранный народ. И этого вполне хватает.
И наконец, в контексте “болеть, охранять, оберегать и развивать” — чтобы перейти от суесловия к делу: почему бы В.П. Казарину не порадеть открытию в Севастополе одной (единственной) украинской гимназии, глядишь, тогда его прочувствованные слова о “великом языке великого народа Украины” очистились бы от демагогического налета и, может, кто-то в Украине даже поверил бы в его “братско-славянские” симпатии. Но время от времени Владимир Павлович ударяется в геополитику, забыв о родной филологии. В интервью газете “Крымское время” (7.03.2007) В.П. выдал нечто сногсшибательное:
“В перспективе можно обдумать вопрос о “возвращении” Северной Таврии. Но здесь, правда, возникает другой вопрос: а как быть с Автономной Республикой Крым? Я не думаю, что крымчане согласятся с тем, чтобы Автономная Республика Крым была, например, ликвидирована и объявлена областью. Поэтому наверное, земли, которые прилегают к автономии, должны включаться в ее состав без изменения статуса республики”. Так, этого нам еще не хватало, территориальные претензии внутри Украины, между ее регионами! Северная Таврия — это, видимо, Херсонская область. Итак, АРК будет требовать передачи части земель Херсонщины в состав Крыма? Это В.П., случайно, не у Ю.М. Лужкова набрался? То есть, теперь пытаются спровоцировать межрегиональные конфликты в Украине на почве земельных притязаний?
А не пора ли нашей столице вернуть Владимира Павловича к его родной филологии, пока он чего-нибудь не натворил на геополитических лугах?
P.S. И даже самые современные украинские классики, такие, как Оксана Забужко и Юрий Андрухович, художественные произведения на русском языке не создают, хотя публицистику пишут и по-английски, и по-польски, и по-немецки. И лишь иногда по-русски, чтобы дать доступный ответ российскому оппоненту, не владеющему другими языками, кроме русского…
Дорофей Иванов
http://politikan.com.ua/1.php?rej=1&idm=50705&idr1=1&idr2=0&idr3=0&kv_m2=0&kreg=&aleng=1
“...нет ни одного (!) украинского классика, у которого не было бы произведения на русском языке. И Тарас Григорьевич Шевченко всю жизнь создавал стихи на украинском языке, а прозу, драматургию и дневники писал и вел на русском языке. Для него было естественно и понятно: оставаясь наедине с собой, он думал, размышлял и писал на русском языке”.
1-й заместитель председателя Севастопольской городской государственной администрации Владимир Павлович Казарин в марте текущего года уже успел дать целый ряд интервью многим СМИ. Мы тоже с интересом и не без приятности их читаем. Правда, не обладая вселенской эрудицией профессора и доктора филологических наук, коим является наш уважаемый Владимир Павлович, иногда приходим в недоумение, ибо не знаем, правильно ли мы истолковываем некоторые мудреные для нашего рядового разума, а кое-когда и просто загадочные, тезисы выдающегося современника.
Вот, например, в большущем откровении Елизавете Юрздицкой в газете “Слава Севастополя” (3.03.2007) профессор Казарин сообщил читателям следующее: “Русская культура является одной из мировых, и в этом никто не сомневается, и с этим никто не будет спорить”. Не будь Владимир Павлович ученым, не стал бы приставать с вопросами. В конце концов, политик может молоть все, что угодно, какой с него спрос? Но человек из академической среды не должен вещать в стиле дельфийского оракула, ничего не аргументируя. Да и массы не мешало бы просветить. Хотелось бы знать, что такое мировая культура и чем она отличается от немировой, а то вот В. Казарин и Е. Юрздицкая знают, а нам вроде как не положено. Точнее говоря, мы можем только “есть глазами начальство”, внимать и кивать, аки китайские болванчики, впитывая исходящую от собеседников мудрость. Любопытно также узнать, какие еще культуры В. Казарин причисляет к мировым? А то ведь мы это уже проходили, правда, тогда говорили не о культурах, а о расах, имеющих мировое значение и не имеющих, о высших и низших. Деление культур на мировые и немировые — это как раз то, что в современной западной культурной антропологии называют “культурным расизмом”. Всякая культура самоценна, и поэтому ни одному народу его родную культуру не заменит другая, сколь угодно “мировая”. Как справедливо отметил один немецкий философ, “что из того, что Сириус больше Солнца, если от него не спеет наш виноград”.
Еще более удивил следующий фрагмент интервью: “Украина — один из материков русского языка… во-первых, в том простом и изначальном смысле слова, что Украина — это страна Киевской Руси, и корень великого братства трех славянских народов — великороссов, малороссов, белорусов — находится именно здесь, в Киеве, матери городов русских”. Видимо, Украина — это все-таки материк украинского языка, несмотря на все старания, и доныне не прекращающиеся, стереть его с лица земли. Непонятно, зачем Владимир Павлович походя оскорбляет украинцев, называя “малоросами”, ведь для каждого украинца, еще не русифицированного вконец, еще сохранившего связь с родным народом, его языком, традициями, историей и культурой, эта собачья кличка “малорос” звучит оскорбительно. Ведь не называют же В.П. Казарина на официальном уровне “москвином”, “московитом”, “кацапом” или “москалем”, а называют так, как он сам себя называет, — “русским” или “росіянином”. Между прочим, украинцы никогда не называли себя “малоросами”, этого слова в украинском народе отродясь не было. Зачем же снова возрождать унизительную имперскую терминологию для покоренных народов? И тем более печально, когда подобную бестактность (очень мягко выражаясь) позволяет себе украинский государственный служащий. Украинский народ никогда не согласится и не смирится с подобными навязываемыми ему кличками. В национальном смысле сказанное есть непристойность. Может, чиновник Казарин уже и государство Украину переименовал в Малороссию?
А далее “Остапа понесло”, и мы услышали феноменальные заявления о том, как украинский и белорусский народ создавали… русский язык (?!). Вообще-то создание, а точнее формирование языка любого народа — это процесс настолько же интимный, как деторождение, и тут свои собственные многотрудные функции другому дяде не перепоручают.
При всем уважении к культурным влияниям более образованных в XVII — XVIII веках украинцев и белорусов следует сказать вполне однозначно: русский народ, формируя свой язык, прекрасно обошелся без посторонней помощи. Как и любой другой народ… Украинский же является создателем своего собственного украинского языка. Тут Казарин пытается возродить псевдоконцепции имперских филологов конца ХIХ — начала ХХ века, утверждавших, что русский язык является общим языком для всех восточнославянских народов, а потому, мол, надо покончить с любыми “поползновениями” украинцев и белорусов относительно развития собственной речи. Антинаучность и вздорность этих псевдоконцепций была доказана российскими императорскими академиками в 1905 году в знаменитой “Записке об отмене стеснений малорусского печатного слова”, где академики Фаминцын, Фортунатов, Зеленский, Ольденбург, Корш, Шахматов четко и ясно заявили, что русский язык является языком только великороссов (собственно этнических русских). В.П. Казарин упорно навязывает украинцам роль каких-то “полновластных хозяев” языка другого народа, а Украину объявляет “зоной обитания русского языка”. Интересно, а где же “зона обитания” украинского языка? В Канаде? В США? В Австралии?
А еще одно заявление профессора и доктора филологических наук просто нельзя не процитировать полностью:
“Я приведу хрестоматийный, много раз приводившийся пример: нет ни одного (!) украинского классика, у которого не было бы произведения на русском языке. И Тарас Григорьевич Шевченко всю жизнь создавал стихи на украинском языке, а прозу, драматургию и дневники писал и вел на русском языке. Для него было естественно и понятно: оставаясь наедине с собой, он думал, размышлял и писал на русском языке”. Не знаю, где писались хрестоматии, на которые ссылается В. Казарин, но я назову ему украинских классиков, которые никогда не творили на русском языке: Иван Франко, Василь Стефаник, Марко Черемшина, Юрий Федькович, Нечуй-Левицкий, Панас Мирный, Евген Плужник, Валерьян Пидмогильный, Мыкола Кулиш, Олена Телига, Богдан-Игорь Антоныч, Влас Самчук и пр., пр., пр. Насколько мне известно, и современные классики: Лина Костенко, Василь Стус, Дмитро Павлычко, Иван Драч — не пытались творить по-русски.
Жаль мне севастопольских школьников, наслушаются они симферопольского профессора, “брякнут” эту “ценную информацию” на вступительном экзамене где-нибудь в Киеве или Харькове и получат заслуженную назидательную “двойку”.
Кстати, пробовали свои силы в русском языке лишь единицы из украинских классиков. И в этом нет ничего удивительного, они ведь были подданными российского государства, которое украинский язык не признавало. Интересно, а у Владимира Павловича, хотя бы на украинской государственной службе возникало желание написать что-либо по-украински? А вот как сам Тарас Григорьевич оценивал свои не слишком удачные попытки писать на чужом языке (письмо к генералу Я. Кухаренко, атаману Черноморского казачьего войска от 30 сентября 1842 г.): “Переписав оце свою “Слепую” та й плачу над нею: який мене чорт спіткав і за який гріх, що я оце сповідаюся кацапам черствим кацапським словом. Лихо, брате-отамане, єй-богу лихо! Не хочеться, дуже не хочеться мені дрюкувать “Слепую”, але вже не маю над нею волі. Та цур їй! А обридла вже вона мені!”. Так что благостные “интернациональные” рассказы В.П. Казарина о роли русского языка в жизни украинского поэта мало похожи на ощущения самого Шевченко. Кстати, когда Тарас находился в ссылке, ему разрешали писать только по-русски. Да, тут еще кое-что меня удивило, вот этот пассаж: “думал, размышлял и писал по-русски”, а что, в русском языке “думать” и “размышлять” — это уже не синонимы? Впрочем, уроженцу Туркмении (как поведала нам газета “Крымское время”) лучше знать.
Интересную информацию обнародовала Е. Юрздицкая. По ее (личным, надо полагать) подсчетам, “свыше трехсот миллионов людей в мире говорят на русском языке”. Правда, она тут же отождествила эти понятия: “говорить” и “считать родным”. Около миллиарда людей говорят по-английски, но далеко не все считают его родным.
А теперь посчитаем, сколько же людей считают русский родным.
В самой России — миллионов 120, поскольку остальные — татары, башкиры, якуты, дагестанцы, чеченцы и т.д. — скорее всего считают своим родным собственный язык. В Украине по итогам переписи 2001 г. русский признали родным примерно 15 млн. человек из 47. В Белоруссии — около 3 миллионов. Еще 300 тысяч в Эстонии, 400 тыс. в Латвии, 100 тыс. в Литве, около 1 млн. в Молдове. В Закавказье на круг выходит не более 300 — 400 тысяч.
Всего за пределами РФ на постсоветском пространстве, если еще добавить 6 — 7 млн. русскоязычных в Казахстане, примерно 2 млн. во всей Средней Азии — получится максимум 30 миллионов. Добавим к 120 млн. русскоязычных в самой России и получим 150 млн.
То есть даже до 200 явно не дотягивает. Если же добавить людей, владеющих русским, но не считающих его родным, тогда 200 получится. И это в общем все, ибо за пределами постсоветского пространства число лиц, способных говорить по-русски, стремительно сокращается. Даже в бывших “бараках” социалистического лагеря его помнят лишь граждане, которым хорошо за 40. Молодежь учит английский. Недавно был обнародован доклад Центра демографии и экологии человека Российской академии наук, в котором прогнозируется, что очень скоро русский язык потеряет статус мирового: к 2025 году разговаривать на нем будут в два раза меньше людей, чем перед распадом СССР. Как пишет Евгений Княгинин (“Первая крымская”, 2 — 8.03.2007): “Выходит, что “великий и могучий” обречен на постепенное вытеснение? Аналитики считают, что причина этого — насильственная русификация национальных окраин бывшего СССР”. А во французской газете “Либерасьон” еще в 1995 г. генеральный инспектор изучения русского языка Франсуаза Давыдова-Пети утверждала: “…С начала 80-х годов (ХХ ст.) количество учеников, которые изучают русский, продолжает уменьшаться”.
В.П. Казарин называет Год русского языка, каковым в РФ объявили 2007-й, “акцией в защиту всех славянских языков”. Трудно постичь, каким образом Год русского языка может помочь польскому языку, чешскому или болгарскому. Да и вроде поляки, чехи, болгары не просили… Впрочем, как сказал один советский офицер в 1968 году, стоя у своего танка в Карпатах: “Чехословацкий народ просит помочь. Что ж, поможем. Мы ведь добрые. Мы всем помогаем, когда просят. Когда не просят — тоже помогаем”. А далее у В.П. Казарина начинаются совсем уже мистические откровения: “…Сам Бог велел нам болеть за чешский, словацкий, словенский, польский, болгарский, украинский, русинский языки.
И так далее. И так далее. Болеть, охранять, оберегать и развивать”.
Во-первых, не поминай всуе имя Господа нашего. Во-вторых, в Библии уже есть один богоизбранный народ. И этого вполне хватает.
И наконец, в контексте “болеть, охранять, оберегать и развивать” — чтобы перейти от суесловия к делу: почему бы В.П. Казарину не порадеть открытию в Севастополе одной (единственной) украинской гимназии, глядишь, тогда его прочувствованные слова о “великом языке великого народа Украины” очистились бы от демагогического налета и, может, кто-то в Украине даже поверил бы в его “братско-славянские” симпатии. Но время от времени Владимир Павлович ударяется в геополитику, забыв о родной филологии. В интервью газете “Крымское время” (7.03.2007) В.П. выдал нечто сногсшибательное:
“В перспективе можно обдумать вопрос о “возвращении” Северной Таврии. Но здесь, правда, возникает другой вопрос: а как быть с Автономной Республикой Крым? Я не думаю, что крымчане согласятся с тем, чтобы Автономная Республика Крым была, например, ликвидирована и объявлена областью. Поэтому наверное, земли, которые прилегают к автономии, должны включаться в ее состав без изменения статуса республики”. Так, этого нам еще не хватало, территориальные претензии внутри Украины, между ее регионами! Северная Таврия — это, видимо, Херсонская область. Итак, АРК будет требовать передачи части земель Херсонщины в состав Крыма? Это В.П., случайно, не у Ю.М. Лужкова набрался? То есть, теперь пытаются спровоцировать межрегиональные конфликты в Украине на почве земельных притязаний?
А не пора ли нашей столице вернуть Владимира Павловича к его родной филологии, пока он чего-нибудь не натворил на геополитических лугах?
P.S. И даже самые современные украинские классики, такие, как Оксана Забужко и Юрий Андрухович, художественные произведения на русском языке не создают, хотя публицистику пишут и по-английски, и по-польски, и по-немецки. И лишь иногда по-русски, чтобы дать доступный ответ российскому оппоненту, не владеющему другими языками, кроме русского…
Дорофей Иванов
http://politikan.com.ua/1.php?rej=1&idm=50705&idr1=1&idr2=0&idr3=0&kv_m2=0&kreg=&aleng=1