Заключительный роман трилогии
10/22/2007 | Айдын Шемьи-заде
НЕ УТЕШЕНИЕ, А ПРИГОВОР ЗЛУ
Вышла из печати третья часть трилогии «Нити судеб человеческих» под названием «Золотая печать». Первые два романа «Голубые мустанги» и «Красная ртуть» уже известны читателям.
При написании трилогии намерением моим было создание не мартиролога несчастий моего народа, не списка преступлений против крымских татар, а художественного произведения о трагедии народа, расширенных картин пережитого времени. Удалось ли мне создать образное изображение событий, показать человеческие характеры, реален ли обрисованный мной мир, реальны ли реакции моих персонажей на события – о том судить читателям, я же сделал все что мог.
Средствами языка я стремился дать изобразительный ряд событий и людей таким образом, чтобы читатель не только видел и слышал героев романа вне отрыва от окружающей их действительности, но и домысливал общечеловеческое значение остающихся «за кадром» истинных ценностей нашего мира. Я бы хотел, чтобы даже предубежденный читатель моих книг понял, что правда событий часто не совпадает с пропагандисткой их трактовкой, ибо единственное, что я, не боясь оказаться нескромным, могу сказать в свою пользу – в своих романах я предельно искренен и правдив. Одни читатели получат удовлетворение от подтверждения моими текстами их внутренних убеждений, другие, возможно, пересмотрят свои взгляды в сторону их гуманизации. И если у этих последних будет поколеблена уверенность в непреложности сформировавшихся у них представлений, если они задумается над обоснованностью привитой им мировоззренческой концепции о праве сильного подавлять слабого, то это я уже сочту успехом.
Следуя Канту, я верю, что в душе каждого человека заложен нравственный закон. Однако есть сила, которая имеет цель усыпить нравственный императив в человеке, и эта сила – государственная власть. Высшие чиновники в любой стране желают, чтобы народ забыл о том, что они наняты народом и должны служить ему, а не повелевать им, как повелевали фараоны, внушавшие египтянам, что их власть от богов. Современные фараоны хотят быть еще более независимыми от народа, и это им удается с помощью тех средств, которые были недоступны властителям Египта и Вавилона.
В персонажах трилогии некоторые ищут образы тех или иных личностей. На самом деле прямых прототипов персонажей нет. Есть во всех трех романах более или менее обширные эпизоды из судеб реальных людей. Близость событий жизни автора и одного из главных героев трилогии Камилла в какой-то степени есть в «Голубых мустангах», в меньшей мере присутствует в «Красной ртути» и ее очень мало в «Золотой печати».
Я бы хотел, чтобы эмоциональное поле трилогии «Нити судеб человеческих» посредством магии русского языка, посредством созданных моей фантазией фигур героев романов и мимолетных персонажей, а также с помощью образов природы воздействовало на эмоциональное поле читателя, обратило бы его внимание на события недавнего прошлого, осветило бы его взгляд на сегодняшние события, поселило бы в его душе уверенность в благоприятном будущем.
Событийное содержание романов взято из реальной жизни - все это было, было. Символические и мистические образы пришли из неизвестности. Великий композитор XX века Альфред Шнитке говорил, что не он пишет музыку, а некое могущество пишет музыку посредством его. Поэтому я предоставляю самому читателю трактовать смысл мистических образов во всех трех романах трилогии. Могу только дать некоторые подсказки:
Голубые мустанги, как голубые огни, исходящие из земли и ожидающие некоего повеления - метафора реакции стихий планеты на циничное людское зло?
Красная ртуть, как кровь поколений, просачивающаяся с поверхности земли вглубь и вновь являющаяся на свет, навязывая недобрые соблазны? Может быть, появление в романе этого странного вещества, от которого мой герой находит способ избавиться, есть напоминание людям о необходимости сдержанности в противостояниях?
Черный узел – конденсат зла, которое тайной нитью проходит через две части книги. В заключительной части он оттесняется небесной ясностью и солнечным светом.
Голос, прославляющий Всевышнего, как напоминание о Главном.
Бирюзовое знамя – радость решения, чистое избавление.
Таинственная рукопись – аллегория связи времен?
Видения прошлого - иносказание о памяти поколений, которая скрыта в душе каждого крымского татарина?
Золотая Печать – категорический исторический ответ.
Но не утешение несет моя трилогия, а приговор злу.
Не успокоение в существующей реальности, а стимул к борьбе за человеческое достоинство.
О возможности приобретения "Золотой печати" обращайтесь в читальный зал библиотеки им. Гаспринского.
Відповіді
2007.10.23 | mitebrew
Re: Заключительный роман трилогии
Айдын-ага чох саголныз за ваше творчество! Я читала только 2ю часть. Очень сильный роман, мне очень понравился. Хочу так же 1ю и 3ю части приобрести. В Крыму, к сожаленью, бываю не так часто как хотелось бы. Скажите, такой, несколько возможно наивный вопрос, а почему нет в общедоступной продаже ваших книг? Можно ли через интернет их где-то заказать? И есть ли перевод на английский язык? Мне кажется романы такого уровня должны быть широко известны.2007.10.23 | Айдын Шемьи-заде
Re: Заключительный роман трилогии
В Симферополе можно приобрести (спросить в библиотеке Гаспринского) вторую и третью части. "Голубые мустанги" распроданы. Если бы мне указали подходящий сайт, я на нем разметил бы электронные версии всех трех романов. На мой блог я поместить не могу, потому что LG больших объемов не принимает.Спасибо за добрый отзыв!
Селямларым иле!
А. Шемьи-заде.
М., 23.10.07.
2007.10.23 | Tatarchuk
Re: Заключительный роман трилогии
Айдын Шемьи-заде пише:> Если бы мне указали подходящий сайт, я на нем разметил бы электронные версии всех трех романов. На мой блог я поместить не могу, потому что LG больших объемов не принимает.
А чего далеко ходить:
http://www2.maidanua.org/go/lib
Там ставят книги целые.
Для удобства рекомендуется делать так: первый пост - название книги, в теле - выходные данные.
А главы (с названиями или с номерами) - в виде отдельного дописа.
2007.10.23 | line305b
Могем и на Меджлис.орг поставить.
Там заметнее будет, чем в библиотеке Майдана.2007.10.23 | Айдын Шемьи-заде
Re: Заключительный роман трилогии
Исправляю свою ошибку: не LG, а LJ (Live Journal).Что касается перевода, то надо бы перевести на английский хотя бы первую часть "Голубые мустанги", но ... не понятно, с чего начинать.
А. Ш.
2007.10.23 | Айдын Шемьи-заде
Re: Заключительный роман трилогии
Пан Татарчук, спасибо! Ваш вариант в запасе.Lıne306b, я пришлю вам каждый роман заархивировав в формате RAR или в "чистом" виде в Word, так? Или в обоиъх видах. Давайте адрес. Мой имейл abdurahman@mtu-net.ru
2007.10.24 | line305b
Отправил письмо.
Жду файлов.2007.10.25 | line305b
А фото у вас нет?
Не могли бы заслать на тот же адрес какие-то фото, обложки и т.д., касающиеся книг.Пока поставил книги в виде очередной статьи и пункта меню. Если будут фото - сделаем постоянную ссылку с картинкой где-то на первой странице. Посмотрите пож., если есть какие-то исправления, которые надо сделать - поправим.
2007.10.25 | line305b
Тексты романов размещены на mejlis.org
Тексты всех трех романов были размещены на сайте Меджлис.орг и доступны для скачивания. Там же можно скачать и обложки книг.http://mejlis.org/index.php?option=com_content&task=view&id=207&Itemid=26
2007.10.25 | Айдын Шемьи-заде
Re: Тексты романов размещены на mejlis.org
Спасибо,line306!Теперь в свободном доступе все три романа.
Читайте, пишите беспристрастные мнения. Автор будет рад ознакомиться как с положительными, так и с отрицательными отзывами.
2007.10.25 | Айдын Шемьи-заде
Re: Тексты романов размещены на mejlis.org
Благодарность в предыдущем посте в адрес бывшего line305b. которого , я произвел в моем восприятии на более высокую степень line3062007.10.26 | Гуливер
Re: Вопрос к Айдын-ага
Айдын-ага, начал читать третью книгу, вызвала интерес.Только там часть текста красная , выделяется шрифт в разных частях.
В предложении часть слов черные , а часть красные
Это что-то для читателя должно значить?
Просветите, пожалйста
2007.10.26 | А. Ш.
Re: Вопрос к Айдын-ага
Тут я должен принести извинения!Дело в том, что окончательная редакция текстов производилась мной в формате QuarkXPress - именно в этом формате тексты идут в типографию (в Word текст "плывет", строки перескакивают на соседние страницы). Поэтому перед передачей на сайт я просмотрел тексты, но не вполне внимательно. Вот и вкрались такого рода акценты, которые нужны только автору. Еще раз приношу извинения!
P.S. Просмотрю еще, и если есть существенные глюки,то перешлю на сайт с исправлениями.
А. Ш.