МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

пану Маклаю шифровка від лінгвистів

12/21/2008 | Tatarchuk
на жаль я не в змозі її переказати, тому наводжу дослівно. Мова йде, нагадую, про назву Ахтіяр

за результатами опитування трудящіхся вияснилося таке.

іранські за походженням топоніми десь до 15-го століття писалися саме так, як
вказано, але виділялися шрифтом (іншими словами, використовувалась шрифтідеограма)


для 17-го ця традиція вже нехарактерна

передача фонеми "акЪ" вказаним чином видалася сумнівною, хоча це могло бути калькою
з іншого тюркомовного тексту

тобто, імовірно, топонім таки походить з якоїсь з іранських мов, з якої саме - це
питання

Відповіді

  • 2008.12.21 | Маклай

    Re: пану Маклаю шифровка від лінгвистів

    Дякую... Але чи точно вони це саме Маклаеві переказали? Адже в Маклая ні топоніму, ані фонеми "q" не було... В нього йшлося лише те, що він знайшов оригінальний арабографічний "Ахтіяр" як імjа власне та висунув версію, що Ahtiyar - то не спотворений Aqyar, а саме автентичний Ahtiyar.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2008.12.21 | Tatarchuk

      Re: пану Маклаю шифровка від лінгвистів

      Маклай пише:
      > Дякую... Але чи точно вони це саме Маклаеві переказали? Адже в Маклая ні топоніму, ані фонеми "q" не було... В нього йшлося лише те, що він знайшов оригінальний арабографічний "Ахтіяр" як імjа власне та висунув версію, що Ahtiyar - то не спотворений Aqyar, а саме автентичний Ahtiyar.

      Мабуть то була і мені відповідь, але я її не дуже второпав :)
      Ну то з вами ж здається не сперечаються, а просто відгукнулися і фактично підтверджують вашу версію. На жаль, перекласти не змогли я так зрозумів.
  • 2008.12.21 | Tatarchuk

    про переклад

    отаке знайшов, класно було б хоча б відфільрувати версії на реальні-нереальні

    1) http://samahsar.chuvash.org/cgi-bin/s.cgi?a=s&word=%D0%90%D1%85%D1%82%D1%8F%D1%80

    Ахтяр // Федотовăн «Тĕне кĕмен чăвашсен ячĕсем» словарĕ

    яз. и. м. Магн. чув. яз. им. Ахтияр (Ашм. Сл. IIА, 204); тат. м. и. Әхтәр/Әхтар, по-русски Ахтар/Ахтяр (СЛИ, 150) < перс. м. и. Ахтер "звезда", перен. "счастье" (Гаф. ИИ, 129), ср. мар. и. Ахадяр (Черн. СМЛИ, 81). См. Ахта.


    2) http://akkiz.blogcu.com/hintce-turkce-ortak-kelimeler_751371.html

    HİNTÇE-TÜRKÇE ORTAK KELİMELER

    19-AHTİYAR-İHTİYAR: otorite, güç, serbestiyet


    3) http://www.kamatur.org/sozluk/index.php/term/1,843.xhtml

    Ahtiyar
    keçe, aba.


    4) простий пошук слова Ahtiyar видає що дофіга людей в Центральній Азії носять імена та прізвища Ахтияр, Ахтияров


    5) зрештою є порода собачок-афганців яка зветься прямо так: Ахтияр Ак Яр (оба слова в назві!)


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2021. Сайт розповсюджується згідно GNU Free Documentation License.
Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua