на шоломі царя Івана було написано "Аллах, Мухамед" (л)
06/09/2009 | Tatarchuk
http://www.inauka.ru/news/article92801.html
РАСШИФРОВАНА АРАБСКАЯ НАДПИСЬ НА ШЛЕМЕ ИВАНА ГРОЗНОГО
Генеральный консул Ирана Сейед Голамрез Мейгуни расшифровал арабскую надпись на шлеме Ивана Грозного, выставленного в астраханском Музее боевой славы. Дипломат утверждает, что выполненная на верхнем горизонтальном поясе царского шлема надпись переводится с одного редкого арабского диалекта как "Аллах Мухаммед". Эти слова могут быть сокращенной версией известного выражения "Велик Аллах, и Мухаммед пророк его". "Мы рассматриваем перевод иранского консула как версию, которая, безусловно, требует проверки лингвистов, востоковедов. Одним из объяснений, почему такая надпись могла быть на шлеме православного русского царя, может служить предположение, что головной убор был подарен отцу Ивана Грозного турецким султаном для его сына. Ведь на втором горизонтальном поясе шлема надпись сделана уже на славянском языке - "Шелом Князя Ивана Васильевича, Великого Князя сына Василия Ивановича, господаря Всея Руси самодержца", - пояснила ИТАР-ТАСС старший научный сотрудник музея Елена Арутюнова.
Реликвия мирового уровня была привезена в Россию из Королевской Оружейной палаты Стокгольма специально к 450-летию включения Астрахани в состав государства Российского сильной рукой Ивана IV. Ранее шлем экспонировался в Оружейной палате Московского Кремля. Существует несколько версий о том, как шлем Ивана Грозного попал в собрание Королевской Оружейной палаты Стокгольма. Возможно, он был захвачен в Москве во время Смуты 1611-1612 годов и вместе с другими сокровищами отправлен в Варшаву, к королю Сигизмунду. Затем, в 1655 году, когда польские войска во время войны со Швецией потерпели поражение, он мог быть вывезен шведами из Варшавы в качестве собственного трофея. В 1663 году шлем впервые упоминается в инвентарной книге Королевской Оружейной палаты в Стокгольме.
РАСШИФРОВАНА АРАБСКАЯ НАДПИСЬ НА ШЛЕМЕ ИВАНА ГРОЗНОГО
Генеральный консул Ирана Сейед Голамрез Мейгуни расшифровал арабскую надпись на шлеме Ивана Грозного, выставленного в астраханском Музее боевой славы. Дипломат утверждает, что выполненная на верхнем горизонтальном поясе царского шлема надпись переводится с одного редкого арабского диалекта как "Аллах Мухаммед". Эти слова могут быть сокращенной версией известного выражения "Велик Аллах, и Мухаммед пророк его". "Мы рассматриваем перевод иранского консула как версию, которая, безусловно, требует проверки лингвистов, востоковедов. Одним из объяснений, почему такая надпись могла быть на шлеме православного русского царя, может служить предположение, что головной убор был подарен отцу Ивана Грозного турецким султаном для его сына. Ведь на втором горизонтальном поясе шлема надпись сделана уже на славянском языке - "Шелом Князя Ивана Васильевича, Великого Князя сына Василия Ивановича, господаря Всея Руси самодержца", - пояснила ИТАР-ТАСС старший научный сотрудник музея Елена Арутюнова.
Реликвия мирового уровня была привезена в Россию из Королевской Оружейной палаты Стокгольма специально к 450-летию включения Астрахани в состав государства Российского сильной рукой Ивана IV. Ранее шлем экспонировался в Оружейной палате Московского Кремля. Существует несколько версий о том, как шлем Ивана Грозного попал в собрание Королевской Оружейной палаты Стокгольма. Возможно, он был захвачен в Москве во время Смуты 1611-1612 годов и вместе с другими сокровищами отправлен в Варшаву, к королю Сигизмунду. Затем, в 1655 году, когда польские войска во время войны со Швецией потерпели поражение, он мог быть вывезен шведами из Варшавы в качестве собственного трофея. В 1663 году шлем впервые упоминается в инвентарной книге Королевской Оружейной палаты в Стокгольме.
Відповіді
2009.06.09 | Урал-
Кстати об Астрахани...
Tatarchuk пише:>
> >
> Реликвия мирового уровня была привезена в Россию из Королевской Оружейной палаты Стокгольма специально к 450-летию включения Астрахани в состав государства Российского сильной рукой Ивана IV.
...................
В Астрахани за нарушение тишины оштрафовано руководство соборной мечети имени Махмуда Эфенди, расположенной возле рынка Большие Исады. Об этом 9 июня сообщается на сайте областной прокуратуры.
Жители окрестных домов пожаловались властям на то, что руководство мечети ежедневно в 4:00 и в 23:00 использует звукоусиливающую аппаратуру для призыва мусульман на молитву. Специалисты Роспотребнадзора провели экспертизу и установили, что сила звука действительно превышает допустимые для ночного времени нормы. Прокуратура наложила на мечеть штраф, размер которого не сообщается. Согласно закону Астраханской области "Об административных правонарушениях", размер штрафа за нарушение тишины и покоя граждан варьируется в пределах от ста до двух тысяч рублей для физических лиц, от пятисот до трех тысяч рублей для должностных лиц и от одной до двадцати тысяч рублей для организаций.
http://www.lenta.ru/news/2009/06/09/mosque/
2009.06.09 | Полковник исторических наук
Чушь какая
> переводится с одного редкого арабского диалекта как "Аллах Мухаммед"Слова "Аллах" и "Мухаммед" на "редких арабских диалектах" не пишут. Их по всему миру писали и пишут одинаково на классическом языке Корана.
> требует проверки лингвистов, востоковедов. Одним из объяснений
Для того, чтобы появились объяснения, следует вначале провести пресловутую проверку. И уже лишь после этого раскрывать рот перед журналистами.
Поздравляем, в общем, научных сотрудников Астраханского музея с "владением" элементарной методикой исследования предмета.
А иранскому послу лучше бы своими посольскими делами заниматься, чем "открытия тысячелетия" на ходу делать.
2009.06.10 | Генерал-майор исторических наук
Все объясняется просто
Объяснение тут другое, и оно весьма просто. Странно, что научная сотрудница начала плести чушь про султана, сына и дары, вместо того, чтобы вспомнить о многочисленных аналогах, где встречаются подобные надписи.Это не арабская надпись, тем более на "редком диалекте", а бессодержательная имитация арабской надписи русскими мастерами. Такое делалось часто - от княжеских монет, подражающих ордынским дирхемам и несущих на обратной стороне бессмысленную и нечитаемую "вязь", до русских подделок бахчисарайских ружей, с искаженными до неузнаваемости "товарными знаками".
Просто-напросто русский мастер сделал шлем "под восток" и украсил его, кроме русской надписи, декоративным узором, напоминающим арабские буквы. Только и всего. А невежды пытаются этот узор "читать" и "комментировать". Так что никаких таинственных султанских даров. А просто русская мода 16 в.
К слову, сейчас то же самое делают многие производители сувениров "под старину" в Турции: не умея читать и писать арабицей, они украшают свои произведения бессмысленными завитушками, похожими на арабские буквы. Я содрогаюсь при мысли о том, какие невероятные открытия ждут иранских чиновников и русских музейщиков, если они "прочтут" эти турецкие тарелки и подсвечники...