МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Fukushima

03/16/2011 | Torr

Відповіді

  • 2011.03.16 | vbvb

    recipe

    Если нет ничего кроме спиртового раствора иода, то могу предложить такой вариант его употребления (это не шутка, это совет, жаль своих). На меркой терке мелко натрите картофель и многократно промойте от кожуры, получим крахмальную взвесь. Берем ее или чистый крахмал (если есть) и приливаем к ней в раз 10-15 разбавленный водой спиртовый раствор иода (из аптеки). Промываем несколько раз кипяченной водой и с интервалом 3-4 часа потребляем по пол-чайной ложке синюю гадость. Это заменит таблетки иодида калия. Можно иод-содержащие БАДы есть (типа Иодомарина), но дозы должны быть гигантские.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2011.03.19 | Skapirus

    З блога kitya (л)

    Повідомлення 7-річної давності: http://kitya.livejournal.com/130636.html

    Якщо вірити книжці, то схоже, що якщо в Японії стався б Чорнобиль, то навколишній світ про нього не дізнався б.
  • 2011.03.19 | nhk.or.jp

    Kitazawa: Reactors surface temperatures below 100C



    Kitazawa: Reactors surface temperatures below 100C

    Japan's Defense Minister says the surface temperatures of the 4 damaged reactors at the Fukushima Daiichi nuclear power plant are lower than 100 degrees Celsius.

    Toshimi Kitazawa told a news conference in Tokyo on Saturday that water-spraying proved to be effective in cooling down the temperature of the spent fuel rod pool of the No.3 reactor.

    He said SDF officials measured the temperatures while observing the damage from a helicopter.

    Kitazawa said the government's disaster task force reports that a temperature of less than 100 degrees Celsius shows the reactors are more stable than had been expected.

    He said Prime Minister Naoto Kan directed him to extensively collect and thoroughly analyze the data from the reactor.

    He also said he will continue the assessment on Sunday.

    Kitazawa said he believes the sprayed water is filling the spent fuel rod pool to a significant degree.

    Saturday, March 19, 2011 19:15 +0900 (JST)

    http://www3.nhk.or.jp/daily/english/19_24.html
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.03.22 | Meteo France

      прогноз погоди на неділю

      http://www.irsn.fr/FR/popup/Pages/irsn-meteo-france_19mars.aspx
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2011.03.22 | Extruder

        У природы нет плохой погоды, каждая погода - ...

        Если верить вот этой карте распространения радиоактивных выбросов (а если учесть что у Франции нет ни особых политических, ни экономических причин приукрашивать ситуацию, в отличие от Японии, США, РФ, то нет причин этой карте не верить) приблизительно в этот четверг радиация вполне себе расположится над территорией европейской части России. К сожалению, загранпаспортов ни у меня, ни у моих родных нет, поэтому придётся как-то пережидать ситуацию дома, в Москве.

        Исходя из этого, хотелось бы попросить совета по подготовке у людей, которые наверняка полнее меня представляют ситуацию. На данный момент уже готовы запасы воды (бутилированная вода из расчёта 1,25 л./чел./д. + водопроводная 60 л.), еды, йодида калия и вина - это было просто. А вот с воздухом возникли сложности. Исходя из того, что собрать достаточно качественный и надёжный фильтр для уличного воздуха мне не светит, остаётся только загерметизировать по возможности квартиру на недельку. Цветы в доме есть, но очевидно, они не смогут поддерживать баланс кислорода и углекислого газа в воздухе. Это приводит к двум проблемам:
        во-первых, кислород. Медицинский кислород в гламурных баллончиках надо покупать контейнерами чтобы хватило хоть на день, остаётся либо технический (для сварки), либо газовая смесь для дайверов. В баллоне технического кислорода смеси больше и процентное содержание кислорода в ней намного выше, т.е. по идее должно хватить на дольше, чем дайверского, но я нигде в нете не нашёл данных, можно ли его добавлять в воздух (дышать напрямую нельзя, это понятно)? В принципе, можно ещё попробовать получать кислород электролизом, но куда девать водород?
        и во-вторых, самая большая проблема, удаление углекислого газа. Регенеративные патроны, абсорбирующие СО2, требуют принудительной протяжки через них воздуха, да и вообще, не уверен, что их можно достать. Нашёл вроде какой-то бытовой девайс, называется UniqFresh, но эта зараза стоит 4+ штуки долларов за неизвестно какой эффект. Есть ли ещё какие-то варианты? Или может быть одного добавления кислорода будет достаточно для уменьшения % углекислого газа до допустимого уровня (впрочем, сомневаюсь)?

        Ещё вопрос, из чего исходить при планировании состояния комунникаций? Я исходил из того, что водопровод отключат (а если и нет, ясно что пользоваться им будет нельзя), но тепло и электричество будет. Есть ли что-то, что я не учёл? Особенно беспокоит электричество (холодильник/плита/обогреватели).

        П.С. слежу за этим тредом почти с самого начала кризиса на Фукусиме, и с сожалением наблюдаю, как форум, ставший популярным у неспециалистов именно как единственный источник достоверной и объективной информации, постепенно превращается в групповое "всё хорошо, прекрасная маркиза", с редкими прорывающимися намёками "всё, конечно, хреново, но тут об этом говорить не стоит, вдруг коммонеры прочитают". Конечно, если бы ко мне пришли дяди в штатском, я бы вообще в штаны наделал, так что я всё понимаю и не обижаюсь, но тем не менее, если этот пост совсем не ко двору, прошу ответить хотя-бы в личку прежде чем его удалять, если конечно есть такая возможность.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2011.03.22 | простий науковець

          Найголовніше - не панікувати і не наробити дурниць. Згідно з цією таблицею

          http://xkcd.com/radiation/

          Один-два дні поблизу Фукушіми (50 км чи й менше - див таблицю) відповідає приблизно річній дозі природньої радіації.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2011.03.22 | VBVB

            загрязнение гидросферы

            В основном все разговоры про возможное загрязнение гидросферы в результате аварии на Фукусиме вертятся вокруг изотопов цезия и стронция, относительно короткоживущих и быстро мигрирующих по всем горизонтам морской воды. Хотя на мой взгляд это лишь треть экологической угрозы. Вторая часть это нуклиды редкоземельных элементов (РЗЭ) и платиноидов. Большинство коротко и среднеживущих. И наибольшая долговременная экологическая опасность это трансураниды (целый букет радионуклидов Pu, Np, Am, Cm).
            К сожалению, даже бОльшая часть специалистов, имеющих отношение к атомной энергетике, практически не имеет представления о крайне активном влиянии именно солей морской воды и самой кипящей морской воды на характеристики выщелачивания трансуранидов и РЗЭ из оксидных керамик посыпавшихся от перегрева твэлов. С химией f-элементов ежедневно работаю и с проблемой менеджмента и прогноза транспорта трансуранидов в морской воде знаком не понаслышке. Даже OECD Nuclear Energy Agency, которая эту проблему с точки зрения химии и гидрологии пыталась на протяжении 20 прошедших лет разобрать, мало чего смогла добиться. И на сегодняшний день реально можно констатировать, что ученые гидрохимики и радиохимики недостаточно (точнее, крайне мало) знают об всех особенностях миграции и концентрирования трансуранидов в мелководных прибрежных зонах океана и морей. А радиобиология Pu, Np, Am, Cm и пути-механизмы их введения-выведения в костных рыбах и морских беспозвоночных изучены и того хуже. Основная причина, что под эти проекты в обычной ситуации без радиоактивных выбросов или аварий денег никто не хочет никогда давать. sad.gif Вот теперь может что-то в лучшую сторону изменится. Хотя повод конечно хреновый. ohmy.gif

            P.S. Граждане неспециалисты. Это не страшилка для вас. Это просто констатация фактов области проблем мониторинга радионуклидов. Все мерить приборно и карты составлять просто нереально технически, а точно предсказывать транспорт радионуклидов в прибрежной зоне с учетом множества факторов особо не получается. Поэтому все оценки плюс/минус километр. При оценках по максимуму понимающий народ сильно пугается, а по при оценках по минимуму получается особой проблемы с данным выбросом радионуклидов в прибрежные течения около Фукусимы для нас нет (за исключением Южных Курил, где это проблема в той или иной форме себя может проявить).
            Пока еще рано для проявления эффектов выброса.
            http://www.atominfo.ru/news5/e0623.htm
            Но рядом со станцией, в морской воде уже пошли запредельные уровни короткоживущих нуклидов.
            http://www.atominfo.ru/news5/e0615.htm
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2011.03.22 | sama

    А хтось міряв, чи є у нас зміни станом на 26.03.?

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2011.04.13 | Уникальное ВИДЕО

    Японский Чернобыль: разрушенные и брошенные города в зоне отчуждения

    12.04.11 16:41 Японский Чернобыль: разрушенные и брошенные города в зоне отчуждения. Уникальное ВИДЕО.

    Японский журналист посетил "зону отчуждения" вокруг "Фукусимы-1", снимая на видеокамеру все, что приходилось видеть. Тецуо Дзимбо приблизился к аварийной АЭС на полтора километра - дальше не было дороги.

    http://censor.net.ua/ru/video_news/view/164856/yaponskiyi_chernobyl_razrushennye_i_broshennye_goroda_v_zone_otchujdeniya_unikalnoe_video
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.04.13 | Prime Minister's Office Record

      Хрология событий первой ночи 11-12 марта

      Prime Minister Naoto Kan's blood must have run cold around 10 p.m. on March 11, the day of the Great East Japan Earthquake, when he received the first report on the terrible situation at the Fukushima No. 1 nuclear power plant.

      Кровь застыла в его жилах, когда первый отчет был получен премъер-министром Японии в 10 часов вечера 11 марта

      The report from the Nuclear and Industry Safety Agency of the Economy, Trade and Industry Ministry predicted reactor cores at the nuclear power plant--where power and all functions to cool the reactors were lost in the quake and tsunami--would be exposed to air, and that extreme heat generated by fuel rods would damage their encasing tubes later that night.

      Рапорт предупреждал о возможном взрыве и повреждении оболочек топливных элементов позже этой ночью

      Fuel rods would melt down, and the following morning the pressure inside the reactors' containment vessels would reach the maximum allowed for by the facilities' designers, the report predicted.

      Расплавление топливных элементов и достижение максимального для контеймента давления возможно последующтим утром

      Kan and everyone at the Prime Minister's Office understood the seriousness of the situation described by the report.

      Премьер Кан и его окружение осознали серьезность ситуации

      There were only two options that might prevent a meltdown of the reactors--either restore the plant's power supply and cooling functions immediately, or pour water directly into the reactors. If neither course of action could be taken, the pressure inside the reactors would become so great that they would be destroyed.

      Чтобы избежать расплавления активных зон, оставалось только 2 возможных выхода: востановить подачу электроэнергии на станции и работоспособность охлаждающей системы или лить воду в напрямую в реактор

      The report concluded that valves in the containment vessels would have to be opened, to release radioactive steam and reduce the pressure inside.

      Возможно придется отрыть вентяляционные клапаны, чтобы выпустить радиoактивный пар и уменьшить давление в контейменте

      However, opening the valves was considered a last resort. Although it could prevent the reactors from breaking apart, it would release steam with high levels of radioactive materials into the atmosphere.

      Однако отрытие клапанов расматривалось как последнее средство

      Such a step had never been taken at a nuclear power plant in Japan.

      До этого в Японии к нему не прибегали ни разу.

      ===

      Countdown to power loss

      Побежал секундомер к потере электропитания

      The Prime Minister's Office, the nuclear safety agency and even Tokyo Electric Power Co., the operator of the Fukushima plant, were filled with relief immediately after the earthquake. They had been told backup diesel generators would provide sufficient support to stabilize the Nos. 1 to 3 reactors, which were in operation when the quake hit.

      Премьер и др. почувствовали облегчение сразу после землетрясения, им сказали, что резервные генераторы обеспечат достаточную поддежку для стабилизации на блоках 1-3

      However, subsequent tsunami destroyed 12 of the 13 emergency generators.

      Однако, цунами разрушило 12 из 13 генераторов.

      "Round up all the power-supply cars and send them to the plant right now!" shouted a TEPCO supervisor at the utility's head office in Tokyo.

      Соберите все автомобили с источниками питания и пошлите их на станцию прямо сейчас

      Nuclear reactors have emergency cooling systems that channel water into the reactor, using a turbine that can be powered by residual heat. However, the systems rely on emergency batteries to power the water intake valves.

      The emergency batteries at the Fukushima plant were expected to run out of power around midnight.

      Аварийная система охлаждения на реакторе могла работать на паре от остаточного энерговыделеня . Но для пропуска пара клапана забора воды должны быть запитаны альккумуляторами. Аварийные аккумуляторы могли продержаться только до полуночи.

      ===

      Options exhausted

      Все шансы былли исчерпаны

      TEPCO dispatched power-supply vehicles from various power stations around the country to the crippled nuclear plant. However, the vehicles had to travel very slowly because of damage to roads in northeastern Japan. The first power-supply car did not reach the plant until 9 p.m. on March 11.

      Первый автомобиль с источниками питания достиг станции к 9 вечера 11 марта.

      Once at the site, the lack of preparation became apparent. Cables needed to connect the vehicles' high-voltage electricity to plant facilities were not long enough. TEPCO immediately ordered additional cables, but precious time had been wasted. Power would not be restored at the plant by midnight.

      Однако на участке неподготовленность стала очевидной. Соединительные кабели не были достаточно длинны. TEPCO немедленно заказал дополнительные кабели, но драгоценное время было потрачено впустую. Энергия на станции до полуночи не была восстановлена

      The pressure inside the containment vessels rose above the maximum allowed for by the facilities' design, and radiation levels at the plant increased sharply. No option was left but to open the valves.

      Давление внутри контейнмента повысилось выше проектного максимума и радиактивность резко увеличились. Оставался единственные выбор - открыть клапаны

      ===

      Anger rose as TEPCO dithered

      Возмутительная нерешительность ТЕРСО

      TEPCO began preparations for opening the valves around 7 p.m. on March 11. Pressure inside the No. 1 reactor was particularly high.

      TEPCO начал приготовления к открытию клапанов уже около 7 вечера 11 марта. Давление в бл.1 было особенно высоко.

      "Soon, the reactor won't be able to withstand the pressure," said an official of the accident headquarters at the plant, which was keeping in touch with TEPCO's head office via video phone. "We have to vent the pressure immediately."

      Представитель аварийного шатба на станции доложил в ТЕРСО: "Вскорости реакторы не выдержат возросшего давления. Нам надо окрыть вентиляционные клапаны немедленно"

      "Pressure inside the containment vessel of the No. 1 reactor has gone up dramatically," the agency told Banri Kaieda, economy, trade and industry minister, at 12:45 a.m. on March 12. In fact, it had reached 1.5 times the designed maximum, meaning the condition of the reactor was critical.

      Фактически, давление к 12:45 a.m. on March 12 достигло 1.5 раза проектного максимума, означая, что состояние реактора было критическим.

      "To get things under control, we have to pour water into the reactors and then vent the steam that is generated," Haruki Madarame, chairman of the Cabinet Office's Nuclear Safety Commission, told Kaieda.
      At 1:30 a.m. on March 12, Kan, Kaieda and Madarame gathered at the crisis management center in the basement of the Prime Minister's Office.

      В 1:30 утра 12 марта, Kan (премьер), Kaieda (министр экономики, торговои и промышленности) и Madarame (глава комиссии по ядерной безопасности) собрались в центре кризисного управления в канцелярии премьер-министра.

      The three urged TEPCO officials to vent the steam as soon as possible. But TEPCO officials said there was no way of opening the valves because there was no power supply.

      Тройка --- убеждала чиновников TEPCO выпустить пар как можно скорее. Но TEPCO сказала, что нет никакой возможности открыть клапаны, потому что не было электропитания.

      Exasperated, Kaieda called the utility's head office in Tokyo and the accident headquarters at the plant every hour, pressuring them to open the valves immediately.

      Отчаявшийся Kaieda звонил в главный офис компании и штаб ЧП на станции каждый час, оказывая давление на них, чтобы немедленно открыли клапаны.


      TEPCO workers tried to open the valves by manually overriding the automatic system, but struggled to make progress because they had to work in darkness.

      Рабочие TEPCO попытались открыть клапаны вручную, но безуспешно, потому что они должны были работать в темноте.


      At dawn, pressure inside the No. 1 reactor was more than twice the designed maximum.

      На рассвете давление в реакторе бл.1 было более чем в 2 раза выше проектного максимума.

      Eventually, at 6:50 a.m., the government ordered the utility to open the valves under the Nuclear Reactor Regulation Law.

      В конечном счете, в 6:50 утра, правительство приказало, компании открыть клапаны согласно Nuclear Reactor Regulation Law

      When Kan visited the accident site shortly after 7 a.m. and found TEPCO had not opened the valves yet, he reprimanded company officials. The officials replied they would like to have another hour to make a decision on what to do.

      Kan посетил станцию в 7 утра и узнал, что TEPCO еще не открыла клапаны. Чиновники компании, сказали что им нужно время, чтобы принять решение о том, что сделать.

      Kan blew his stack. "Now's not the time to make such lackadaisical comments!" the prime minister told the TEPCO officials.

      Теперь не время маятся фигней!" премьер-министр сказал чиновникам TEPCO.

      Yet even still, the utility spent three more hours discussing the matter before finally opening the valves at 10:17 a.m.

      Тем не менее, компания потратила еще три часа, обсуждая вопрос, прежде чем наконец открыть клапаны в 10:17 утра

      Five hours after that, a hydrogen explosion occurred at the No. 1 reactor, blowing apart its outer building.

      Спустя пять часов после этого, тепловой водородный взрыв произошел в реакторе бл.1

      http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T110411004567.htm
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2011.07.03 | igorg

    По УТ показали чийсь документальний фільм. І я просто вражений відсутністю

    елементарної системи цивільної безпеки у потенційно небезпечних районах.
    Буй фіксує 7 метрове підняття океану на додачу до 3-х метрів, часу ще принаймні півгодини. І нічого, жодних дій. Відсутня елементарна система попередження: сирени, ракети, мегафони. Відсутні як технічні засоби попередження так і взагалі система попередження, поширення інформації. Поліцейський на мосту оформляє ДТП і із здивуванням бачить воду, яка вже хвилин 30 рухається по долині! Діти у школі посиділи трохи й пішли у спортзал, на територію. Був землетрус, було попередження про цунамі, але сигнал відбою що принципово не передбачений?! Почекали трохи, нічого нема, пішли гулять. Пропала електрика і все, жодних сигналів попередження. Невже нема аварійних джерел живлення?! А те що зник зв'язок, електрика, що щось недалеко горить не мало якось насторожити? Я вже не кажу про обладнання спеціальних сховищ, безпечних зон, шляхів евакуації, позначень безпечних і небезпечних місць. За таку організацію владу просто потрібно судити. І це високотехнологічна й дисциплінована Японія про котру розповідають що там навіть дороги з підігрівом. Як же низько цінується людське життя. Це просто жах.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".