МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

>>: Сайт присвячений українській локалізації програмного з

06/29/2001 | НеДохтор
http://ukrspell.virtualave.net/

Цитата з головної сторінки:
------------
Надалі тут пропонуватимуться переклади технічних термінів, будуть наводитися відповідні граматичні правила, які дозволять краще виконувати локалізацію.

Термінологія комп'ютерної справи ще остаточно не усталена, тож маємо широке поле для вдосконалення

Якщо ви маєте якість пропозиції щодо спонсорства або співробітництва - пишіть


Увага! Звідси Ви можете завантажити переклад файла українського інтерфейсу для броузера Opera 5.02.

------------

Відповіді

  • 2001.07.02 | Сергій Кабуд

    Здається мені що вже про цей сайт було рази два посилання...

    що вказує на те що потрібен реєстр бібліотеці.
  • 2001.07.04 | Майдан

    Колись закинув "Оперу" через труднощі роботи з кириличними Веб с

    А що, згаданий вами варіант достойний використання?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2001.07.04 | НеДохтор

      Re: Хотілося показати приклад роботи ентузіастів локалізації про

      Майдан писав(ла):
      > А що, згаданий вами варіант достойний використання?

      Не можу сказати нічого хорошого чи поганого.
      Також не користуюся "Оперою".
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2001.07.26 | Taras

        Re: Хотілося показати приклад роботи ентузіастів локалізації про

        Тема української термінології - вкрай болюча тема, а комп'ютерної термінології -особливо.
        Не згоден, що треба залишати лише англійські терміни - отримуємо тоді ще один суржик, тим жахливіший, що він абсолютно чужий нашій мові.
        Саме для того і був започаткований сайт - аби спробувати зав'язати дискусію з цього приводу. Всіх охочих прошу висловлюватися в гостьовій книзі чи електронною поштою.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".